Tú simplemente mantén la boca cerrada y déjame hablar a mí.
You just keep your mouth shut and let me do all the talking.
Tú simplemente no conoces a la gente hasta que vives con ellos.
You just don't know people until you live with them.
Tú simplemente restringes mi habilidad para hacer mi trabajo.
By delaying, you simply restrict my ability to do my job.
Tú simplemente tienes un don pero aún no sabes usarlo.
You simply have a gift you do not know how to use yet.
Tú simplemente no quieres que empañemos tu vuelta de honor.
You just don't want us tarnishing your victory lap.
Tú simplemente... le diste su mejor oportunidad y eso es todo.
You just... you give your best shot and that's all.
Tú simplemente te convenciste de ello para justificar tus maquinaciones.
You simply convinced yourself otherwise to support your own machinations.
Tú simplemente eres irreconciliable con lo que sientes como abandono.
You simply are irreconcilable with what feels to you like abandonment.
Tú simplemente mantente apartado, yo me encargaré de esto.
You just sit back, I'll take care of it.
Tú simplemente estás aquí, y reúnes los requisitos.
You just happen to be here, and you fit the bill.
Tú simplemente te mantienes esperando cuando estás al acecho.
You just keep 'em waiting when you're on the prowl.
Tú simplemente no sabes cómo usarlo correctamente.
You simply had no way of knowing how to use a retinoid correctly.
Tú simplemente te admites a ti mismo que existes.
You simply admit to yourself that you exist.