We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Su diseño de inspiración clásica de coliseo le ayuda a complementar los edificios históricos cercanos.
Its classically-inspired colosseum design helps it to complement the historic buildings nearby.
Estos se pueden freír, tostar o hervir y contribuyen a complementar los platillos.
These can be frying, roasting or boiling and contribute to complement the dishes.
Por ende, es importante asociar la inversión extranjera directa y las ayudas públicas al desarrollo con miras a complementar los recursos internos de estos países.
It was thus important to combine direct foreign investment and official development assistance to supplement the domestic resources of those countries.
Además, este programa se dirige a complementar los recursos y los servicios de los gobiernos estatales y locales.
Moreover, the program is designed to supplement the available resources and services of states and local governments.
Así mismo, nos gusta colaborar con agencias de marketing más orientadas al branding y diseño, ayudándoles a complementar los servicios que ofrecen a sus clientes.
Furthermore, we like collaborating with marketing agencies that are more oriented toward branding and design, helping them to complement the services they offer their clients.
Estas ayudarán a complementar los espacios a nivel decorativo y, si se dejan encendidas en los momentos íntimos, harán que el espacio se torne mucho más romántico.
These will help to complement the decorative spaces and, if they are left on in the intimate moments, will make the space become much more romantic.
Sus inversiones en investigación están orientadas hacia tecnologías destinadas a complementar los procesos de producción y los factores de producción que se utilizan sobre todo en los países desarrollados.
Their research investments center on technologies to complement the production processes and the factors of production mainly employed in the developed countries.
Se espera que el equipo de expertos venga a complementar los esfuerzos de las autoridades coreanas gracias al asesoramiento que preste para la gestión de la catástrofe, la retirada del crudo restante y la limitación de la zona afectada.
The expert team is expected to complement the Korean authorities' efforts by providing advice on managing the emergency, removing the remaining oil and limiting its spread.
Cualquier tipo de actividad rentable emprendida por los propios centros ayuda a complementar los ingresos provenientes del Estado y/o de donantes externos.
Some form of income-generating activities by the centres themselves helps to supplement the income from government and/or external donor funding.
El sistema PNR va encaminado a complementar los instrumentos que ya existen para hacer frente a la delincuencia transfronteriza.
The PNR system aims to complement the already existing tools to cope with cross-border crime.
Tratamiento de Reiki se ofreció a complementar los tratamientos de la endometriosis.
Reiki treatments offered to complement the treatments of endometriosis
Se insta a la comunidad internacional a complementar los créditos presupuestarios de los gobiernos de acogida para facilitar la seguridad que necesitan sus comunidades, las poblaciones de refugiados y el personal humanitario.
The international community was urged to supplement the budgetary provisions of host Governments to facilitate adequate security for their communities, refugee populations and humanitarian staff.
Los planes oficiales de seguridad social en el Reino Unido se han elaborado de modo que ninguna persona se vea obligada a complementar los beneficios mediante acuerdos extraoficiales.
The formal social security schemes in the UK are so designed that an individual has no need to supplement the benefits through informal arrangements.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.