Por fin llegamos y el concierto acababa de terminar, son cosas de la vida.
El aula estaba vacía, la última hora de química acababa de terminar.
El artista se sentó en su estudio, admirando la belleza del cuadro que acababa de terminar.
The artist sat in his studio, marveling at the beauty of the painting he had just completed.
Se sirvió agua suficiente para llenar diez camellos que acababa de terminar un viaje largo y arduo.
She poured enough water to fill ten camels that had just completed a long and arduous journey.
La habitación olía desagradablemente a humo, un recordatorio de la fiesta que acababa de terminar.
The room smelled rankly of smoke, a reminder of the party that had just ended.
Además, acababa de terminar la guerra y mucha gente tenía miedo a decir que había sido combatiente .
The war had just ended and many people were afraid to say they'd been combatants.
Estos escolares nacieron cuando el conflicto de Nepal acababa de terminar.
These school kids were born around the time when Nepal's conflict had just ended.
En ese momento, la guerra acababa de terminar y Alemania no era un país popular.
At that time, the war had just ended and Germany was not a popular country.
El Desfile del Orgullo acababa de terminar, con un ambiente alegre.
The Pride Parade had just ended, and the atmosphere was festive.
La Segunda Guerra Mundial acababa de terminar y había mucho nacionalismo.
At that time, World War II had just ended and nationalism was running high.
El Tratado de los Pirineos acababa de terminar con la guerra contra España.
The Treaty of the Pyrenees had just ended the war against Spain.
Sus dedos grisáceos indicaban que acababa de terminar de trabajar con carbón.
Su respiración entrecortada indicaba que acababa de terminar una larga carrera.