We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Millie dijo que los televidentes estuvieron de acuerdo... en que tú rebajaras unos kilos.
Millie said her viewers did agree that you could shed a few pounds.
El médico está de acuerdo... en que solo necesitas paz y tranquilidad... y un entorno adecuado para que recuperes la confianza.
The doctors agreed that all you need is quiet and peace in the right surroundings to give you confidence again.
Fue la decisión más difícil de mi vida... pero Michael y yo estuvimos de acuerdo... en que era mejor para Keith quedarse aquí... cambiar su rutina lo menos posible.
IT WAS THE HARDEST DECISION OF MY LIFE, BUT IN THE END, MICHAEL AND I BOTH AGREED THAT IT WAS BEST FOR KEITH THAT HE STAY HERE AND HAVE AS LITTLE CHANGE IN HIS ROUTINE AS POSSIBLE.
Todos los buenos anarquistas y portuarios estarían de acuerdo... en que el capitalismo explota al plebeyo.
All good anarchists and wharfies would agree that capitalism exploits the common man.
Pero seguramente todos estaremos de acuerdo... en que es una buena idea tener un sucesor.
But certainly, I think we can all agree that it'd be a good idea to have a successor.
Como agente de policía, estará de acuerdo... en que la mayor parte de las interacciones sociales... son esencialmente deshonestas.
Now, as a-a policeman, you'll agree that most social interactions - are essentially dishonest.
Creo que los dos estamos de acuerdo... en que debemos asegurarnos de que su espíritu no nos atormente.
Okay, well, I think we can both agree that we need to make sure that his spirit does not haunt us.
Supongo que podría desafiarlo a pelear de hombre a hombre... pero creo que ambos podemos estar de acuerdo... en que no acabará bien para nadie.
I suppose you could challenge him to fight you man to man, but I think we can both agree that's not going to end well for anyone.
Debemos concentrarnos en ponernos todos de acuerdo... en que el arbitraje es lo mejor... podrían pasar 10 años antes de que cobraran.
The point we have to address tonight is getting everyone to agree that going binding arbitration is preferable to a trial that could go on for ten years before you see any money.
Creo que mis colegas de Eagleton estarán de acuerdo... en que no queremos que esto sea un caso federal... así que les sugiero a ambas que se disculpen... y que hagamos de cuenta que esto nunca sucedió.
I think my Eagleton colleagues would agree that we don't want to make a federal case out of this, so I suggest you both apologize to each other, and we pretend this never happened.
Bill Buchanan y yo estamos de acuerdo... en que lo mejor sería dejar que ellos... suelten ese recipiente de gas neural.
Bill Buchanan and I agree that the greatest good would be served by allowing them to release this single canister of Sentox nerve gas.
¿Está de acuerdo... en que el Sargento Spencer era una influencia su actitud era perjudicial para la moral... y que sólo estaba empeorando?
Do you agree that Sergeant Spencer was a disruptive force, that his attitude was damaging to morale and was only getting worse?
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.