La ilustración habitual de los calendarios medievales combinaba dos ciclos iconográficos: las laboresde los meses y los signos del zodiaco.
The usual illustration of medieval calendars combined two iconographic cycles: the labors ofthe months and the signs of the zodiac.
Su mayor enemigo era una filosofía que combinaba dos de los activos más poderosos y sobrevalorados de nuestros tiempos: la novedad y la popularidad, reflejados por el dominio de los jóvenes famosos en el mundo real.
Its biggest enemy was a philosophy that combined two of the most dominant, and most overrated, values of our times: novelty and popularity, reflected by the real world dominance of young celebrities.
Se ha utilizado un diseño mixto que combinaba dos condiciones experimentales junto con un diseño obseroacional.
A mixed design combining two experimental conditions together with an observational design has been used.
Participaron 40 estudiantes con edades entre 17 y 27 años, quienes fueron divididos en cuatro grupos experimentales establecidos a partir de un diseño factorial que combinaba dos tipos de entrenamiento de competencias lingüísticas contextuales y dos modos lingüísticos diferenciales.
Forty undergraduates, between 17 and 27 years old, were randomly assigned to one of four experimental groups established from a factorial design combining two types of contextual language skills training and two differential linguistic modes.
Para la arquitectura de doble canal, el diseño original combinaba dos buses de 64 bits en un único bus de 128 bits, que posteriormente se denominó como el modelo "ganged".
For dual-channel architecture, the original design combined two 64-bit buses into a single 128-bit bus, which was later called the ganged model.
Un nuevo formato que combinaba dos géneros televisivos: concurso y reality, y en el que el pinganillo tuvo un protagonismo especial a lo largo del programa.
"Dímelo al oído" was a new format which combined two genres: competition and reality, and in which the microphone played an important role throughout the programme.
Como destino, Cuba combinaba dos dimensiones inusuales: el exotismo -una cultura e idioma ajenos- y una cercanía casi al alcance de la mano, lo que quedó sellado desde el principio.
As a destination, Cuba combined two insular dimensions: exoticism - a different culture and language - and proximity almost at the reach of your fingertips, which was sealed from the beginning.
El programa UTX combinaba dos roles diferentes: transporte y entrenamiento para combate dentro de la misma aeronave.
UTX combined two different roles, personnel transport and combat readiness training, into the same aircraft.
La enmienda 2 (letra b) del apartado 4 del artículo 3 de la propuesta original, actualmente letra b) del apartado 1 del artículo 2 bis combinaba dos modificaciones de la definición de una subcategoría del término "créditos no impugnados".
Amendment 2 (Article 3 (4) (b) of the original proposal, now Article 2a (1) (b)) combined two modifications of the definition of one sub-category of the term "uncontested claims".
Al igual que su antecesora, Meg estaba basada en una WORD corta de 10 bits, que combinaba dos WORD para formar una dirección de 20 bits y cuatro para conformar un integral de 40 bits.
Like the Mark I, Meg was based on a 10-bit "short word", combining two to form a 20-bit address and four to make a 40-bit integer.
La innovadora abrazadera universal combinaba dos de nuestras principales tecnologías en un solo producto.
The innovative Universal Clamp combined two of our core technologies in one product.
También Boccaccio a menudo combinaba dos o más cuentos sin relación en uno solo (como hace en II, 2 y VII, 7).
Also, Boccaccio often combined two or more unrelated tales into one (such as in II, 2 and VII, 7).
Fundado en 2012, Firemonkeys combinaba dos estudios: Firemint e IronMonkey.
First established in 2012, Firemonkeys combined two studios: Firemint and IronMonkey.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.