We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Se hace especial hincapié en la seguridad y confiabilidad en la construcción de sistemas como complejo.
At the same time, the main emphasis is put on security and reliability of the building-up of the systems as a complex.
Una única especie se define dentro del modelo como complejo de todos los linajes que todavía no han sido separados por una acción de la speciation-realización.
A single species is defined within the model as a complex of all lineages that have not yet been separated by a speciation-completion event.
El repertorio barroco es tan asequible como complejo, tan cercano como abstracto.
Baroque repertoire is so affordable as complex, so close as abstract.
Nuestro veterano sigue siendo nuestro adalid, un vino tan elegante como complejo.
No veo nada en esta modificación propuesta de los reglamentos que pueda describirse como complejo.
I see nothing in this proposed regulatory change that can be described as complex.
Un proceso tan completo como complejo.
A process so complete as complex.
El acoso o intimidación es un fenómeno social tan polémico como complejo que involucra diferentes actores y escenarios.
Bullying or intimidation is a social phenomenon as controversial as complex involving different actors and scenarios.
Para ello, a veces ciertas variedades emiten un olor que puede describirse como complejo o poco convencional.
To do this, certain strains sometimes release an odour that can be described as complex or unconventional.
Muchos hoteleros describieron el entorno macroeconómico de la distribución hotelera y del marketing hotelero como complejo, hiper-competitivo y altamente dinámico.
Many hoteliers described the macro-environment of hotel distribution and online marketing as complex, hyper-competitive and highly dynamic.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.