Por lo tanto, en la endodoncia del futuro, se espera que estos enfoques complementen las técnicas de tratamiento actuales.
Thus, in the endodontics of the future, these approaches are expected to complement the current treatment techniques.
Que los materiales elegidos, sean elementos de apoyo que complementen las sensaciones que el servicio ofrecido proporciona.
The materials chosen should be useful elements and should complement the sensations the service offered provides.
Urge destinar a los sectores de la salud, el abastecimiento de agua y el saneamiento, así como a la agricultura recursos suplementarios que complementen las considerables aportaciones de ayuda alimentaria ya entregadas.
Additional resources for the health, water and sanitation, and agricultural sectors are urgently needed to complement the significant food aid contributions that have been made.
Es necesario encontrar opciones que complementen las ventajas de los muestreos tradicionales para evaluar la densidad del vector, dando mayor fuerza al análisis territorial que se constituye como punto de encuentro en los ejercicios transdisciplinares.
It is necessary to find options that complement the advantages of traditional sampling to evaluate vector density, giving greater emphasis to territorial analysis, established as an intersection in cross-disciplinary exercises.
En caso de que se requiera el deshuesado de la carne de vacuno, es necesario definir normas especiales para este sector que complementen las generales.
Where deboning is required for beef, it is necessary to lay down special rules for that sector to complement the general ones.
Estas instalaciones están diseñadas para fabricar no solo los autobuses eléctricos, sino también otro tipos de vehículos industriales que complementen las necesidades de electromovilidad de las ciudades, así como sus principales componentes y sistemas.
These facilities are designed to manufacture not only electric buses, but also other types of industrial vehicles that complement the electromobility needs of cities, as well as their main components and systems.
Los documentos sobre orientaciones que complementen las directivas relacionadas con el medio ambiente dependen de la disponibilidad de los datos sobre el impacto medioambiental.
Guidance documents to complement the environment-related directives require the availability of data on the environmental impacts.
Algún día, una mejor comprensión de la forma en que los microbios impactan en el crecimiento de los niños sometidos a malnutrición podría llegar a salvar vidas humanas, quizás mediante herramientas que complementen las estrategias nutricionales utilizadas actualmente.
One day, a better understanding of how microbes impact the growth of children facing malnutrition could indeed save human lives-perhaps by yielding tools to complement the nutritional strategies used today.
Una planta destinada a la fabricación, no solo de autobuses eléctricos, sino también de otros tipos de vehículos industriales que complementen las necesidades de electromovilidad de las ciudades.
The plant will not only manufacture electric buses, but also other types of industrial vehicles that complement the electromobility needs of cities.
A raíz de ello, se propone que se tenga en cuenta la modulación de la microbiota en el desarrollo de tratamientos adyuvantes que complementen las opciones terapéuticas actualmente disponibles.
As a consequence of that, it is proposed the modulation of the microbiota in the development of adjuvant treatments to be considered to complement the therapeutic options currently available.
Respetamos las creencias religiosas y fomentamos hábitos y actitudes sanas, al mismo tiempo que propiciamos espacios pedagógicos y actividades extracurriculares que complementen las necesidades académicas de los alumnos.
We respect religious beliefs and encourage habits and healthy attitudes, at the same time that we promote teaching spaces and extracurricular activities that complement the academic needs of the students.
La contribución de la Oficina consiste en velar por que dichos problemas sean encarados desde perspectivas subregionales que complementen las respuestas nacionales.
The added value of the Office is to ensure that these problems are dealt with from subregional perspectives that complement the national responses.
Tenemos que asegurarnos de que las acciones del Consejo estén en conformidad con su mandato y que complementen las labores de otros agentes.
We have to make sure that the Council's actions are in accordance with its mandate and that they complement the work of other players.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.