Vertaling van "con... los" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Estamos por encima de nuestras cabezas, con... los pacientes que estamos tratando de ayudar.
We are in over our heads with the patients we're trying to help.
Apuesto que tampoco están de acuerdo con... los numerosos defensores de la salud pública... que han solicitado se prohíban las campañas antitabaco para jóvenes... financiadas por las tabacaleras... basados en que emplean una insidiosa psicología inversa... deliberadamente diseñada para conseguir que los adolescentes fumen.
I bet you also disagree with the numerous public health advocates who've called for a ban on all youth antismoking campaigns funded by the tobacco industries, charging they employ insidious reverse psychology deliberately designed to get teens to smoke.
Te han asignado con... los profesionales de las fuerzas del orden.
They assigned you to the booth for law enforcement professionals.
Creo que relacionado con... los secuestradores.
I think he's connected to the kidnappers.
Pero, pero está bien ser sensible con... los desventajados socio económicos y su sufrimiento.
But, but it's good to be sensitive to the socioeconomically disadvantaged and their pain.
Verán, por un lado la ley es inexorable con... los gritos y lamentos de los prisioneros.
You see, the law on the one hand is inexorable to the cries and lamentations of the prisoners.
Recorriendo la Prision antes de irse... y observando un juego de bolos con... los sentimientos de un viejo habitante... que tenia sus razones privadas para creer... que su destino podía ser regresar de nuevo .
Making the tour of the prison before he left... and looking on at a game of skittles... with the mixed feelings of an old inhabitant... who had his private reasons for believing... that it might be his destiny to come back again.
¿Está buscando algo que lo ayude a lidiar con... los criminales no humanos?
You looking for something to help deal with the nonhuman criminal element?
¿Qué pasa con la camioneta con... los tres ingenieros?
What about the van with The three engineers?
Arabela y yo hablamos con... los compañeros de las víctimas sobre su situación... antes de los disparos.
Well, Arabela and I were able to talk to the companions of the victims about their position before they were shot.
¿Alguna vez se han golpeado la cabeza con... los gatos estos, al otro extremo de este cable?
Have you ever bumped heads with the type of cats at the other end of this wire?
Como sea, tienes una reunión de presupuesto en una hora... y luego tienes un comité de bienvenida con... los postulantes nuevos para Fuerzas Especiales, ¿de acuerdo?
Anyway, you got a budget meeting in an hour, then a meet-and-greet with the new prescription task force guys.
He contrastado el tiempo que Owen Reid pensaba marcar en la meta con... los atletas con los que la hubieran cruzado.
I've matched Owen Reid's projected finish time with the runners he would have crossed the finish line with.