Vertaling van "con... un" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Me gusta tomar el té con... un chorrito de leche de alpaca.
I like to drink my tea with a splash of alpaca milk.
Al que asesiné con... un paro cardíaco en hora pico.
The one I trapped... with a heart attack in rush hour.
Y tú juzgas mis reacciones con... un prejuicio cultural injusto.
And you're judging my reactions with An unfair cultural bias.
Ven documentales acerca de niños con... un codo en la cara o algo parecido.
They watch documentaries about children with an elbow for a face or something.
En mi opinión, creo que estamos tratando con... un grupo altamente entrenado, señor.
My opinion, we're looking at a highly-trained group, sir.
En mi opinión, creo que estamos tratando con... un grupo altamente entrenado, señor.
In my opinion, we are looking at a highly trained group, Sir.
Todos pensaban que tenía una aventura con... un compositor.
Everybody thought she was having an affair with a composer.
Sólo soy una chica con... un poco de ambición.
I'm just a girl with a little ambition.
Debéis ambos sentaros y discutirlo en detalle con... un abogado.
You both need to sit down and discuss this in detail with a lawyer.
Sí, tiene un hermoso sabor a tierra con... un poco de ácido.
Yes, it's beautifully earthy with a hint of acid.
Teóricamente, cualquier cosa con... un sistema mecanizado empujado hasta el punto de colapsar.
Theoretically, anything with a mechanized system pushed to the point of collapse.
Pues yo estoy armado con... un palo.
Well, I'm armed... with a stick.
Un hombre es pinchado, accidentalmente con... un paraguas en un subte lleno de gente.
A man is accidentally poked with an umbrella in a crowded subway.