Podemos aceptar gradualmente muchas manifestaciones sutiles como condiciones usuales de la vida.
Gradually one can accept many subtle manifestations as the usual conditions of life.
En el centro de mi pensamiento artístico está la vida de la comunidad rural como base para la práctica contemporánea que se encuentra a sí misma despojada de sus condiciones usuales, como espectadores acostumbrados y espacios de exhibición establecidos.
In the core of my artistic thinking is the rural community life as a ground for contemporary practice that finds itself stripped-down from its usual conditions, such as accustomed spectators and established exhibit spaces.
El vendedor, si estuviere obligado a disponer el transporte de las mercaderías, deberá concertar los contratos necesarios para que éste se efectúe hasta el lugar señalado por los medios de transporte adecuados a las circunstancias y en las condiciones usuales para tal transporte.
If the seller is bound to arrange for carriage of the goods, he must make such contracts as are necessary for carriage to the place fixed by means of transportation appropriate in the circumstances and according to the usual terms for such transportation.
En el tema de los financiamientos para los países en desarrollo, los países desarrollados han disminuido sus compromisos anteriores, cuando en estos momentos se niegan a aceptar las condiciones usuales "nuevos y adicionales recursos financieros."
On finance for developing countries, the developed countries have watered down their previous commitments, this time refusing to the usual terms "new and additional financial resources."
El acuerdo está sujeto a la aprobación de la autoridad de competencia estadounidense y a otras condiciones usuales y se espera que la operación se concrete durante enero del 2017.
The agreement is subject to U.S. antitrust clearance and other customary conditions and is expected to close during January 2017.
El cierre de la transacción está sujeto a condiciones usuales en este tipo de negociaciones. También depende del cierre entre Interbrew y AmBev, así como a la disponibilidad de financiamiento en caso de no haber consumado nuestra transacción para el 31 de Agosto del 2004.
Closing of the transaction is subject to customary conditions, as well as to the closing of the transaction between Interbrew and AmBev, and to the availability of financing to consummate our transaction if it has not occurred by Aug. 31, 2004.
los valores de carga serán severos pero, sin embargo, permanecerán razonablemente cerca de las condiciones usuales
loading values will be severe but, however, will remain reasonably close to usual conditions
Todos los días que figuran en el formulario de arriba son el tiempo de espera estimado para las condiciones usuales, a veces puede ser extendido por alguna emergencia.
All the days listed in the above form are the estimated lead time for usual conditions, it may sometimes be extended for some emergency.
Además de las condiciones usuales, estos mensajes son puestos en peligro por la posibilidad que sean robados y por la atracción que ejercen de numerosas entidades, quienes no entienden el significado del mensaje, pero tratan de alimentarse de las partículas de la energía mental.
Besides the usual conditions, these messages are endangered by the possibility of theft, and attract numerous entities, who do not understand the meaning of the message, but try to feed upon particles of mental energy.
En estas condiciones se habla de iluminación incidente oblicua o luz reflejada inclinada, muy difererente de las condiciones usuales del microscopio en el que se trabaja con luz transmitida a través de los minerales.
These conditions, known as oblique incidental light or inclined reflected light, are very different from the usual conditions of the microscope in which one works with light transmitted through the minerals.
Estos procedimientos de evaluación han de corresponderse con las particularidades del desarrollo de la primera infancia, y se ajustan orgánicamente a las condiciones usuales del trabajo educativo del centro, sin que sea necesario traspolar otras formas de evaluación propias de niveles educativos sup
These evaluation procedures have to be matched with the particularities of development of early childhood and organically adjusted to the usual conditions of educational work in the center, avoiding bringing in other forms of evaluation used in higher educational levels, such as tests or other measu
En ese caso, desafortunadamente demasiado frecuente, se deben adoptar precauciones cuando el Consejo de Seguridad decide salir del marco del mandato tradicional y hacer caso omiso de las tres condiciones usuales: el acuerdo de las partes, el proceso político y la cesación del fuego.
In this all-too-frequent case, the Security Council's decision to act outside the framework of the traditional mandate and disregard the three usual conditions - in other words, agreement by the parties, the political process and a cease-fire - must be taken with great care.
Cuando se trata de pedidos y contratos oficiales, el IVA se paga en las condiciones usuales.
In case of State orders and contracts VAT is paid on the usual terms.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.