Señor, ningún expediente da cabida a estas historias posteriores.
La prueba da cabida a participantes amateurs bastante numerosos y a profesionales.
The test accommodates quite numerous amateurs and professionals.
El espacio limitado da cabida a la imaginación.
Asimismo, este festival da cabida a expresiones feministas que saben incluir estas infinitas posibilidades en sus discursos.
Furthermore, this festival gives room to feminist expressions that know how to include these infinite possibilities in their discourses.
El país agrario queda atrás y da cabida al hombre interior.
The agrarian country lags behind and makes room for the inner man.
Hay algunos tipos muy específicos de las motocicletas que da cabida a la empresa.
There are some very specific types of motorcycles that the company accommodates.
Su tamaño, además, da cabida a todos los elementos necesarios para su motorización.
Its size also accommodates all the elements necessary for its motorization.
Este rango de ajuste ancho da cabida a prácticamente cualquier marca de unidad fuente.
This wide adjustment range accommodates virtually any source unit brand.
La zona del bar también da cabida a una gran sala de juegos con mesa de billar.
The bar area also accommodates a large playroom with a pool table.
El proyecto de resolución que hoy tenemos ante nosotros da cabida a las opiniones que hemos sostenido.
The draft resolution before us today accommodates the views we have held.
También da cabida a la fecha actual y la cantidad del pago de seguimiento.
It also accommodates actual date and payment amount tracking.
Por ello, esta normativa da cabida a dos nuevos servicios de pago
For this reason, this regulation accommodates two new payment services
La actividad da cabida a grupos de teatro de centros educativos, talleres y colectivos.
The activity accommodates theater groups of educational centers, workshops and groups.