Download for Windows Premium
Publiciteit
del que edifica su casa

Vertaling van "del que edifica su casa" in Engels

We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
who builds his house
¡Ay del que edifica su casa sin respetar la justicia y sus pisos altos sin respetar el derecho, del que hace trabajar de balde a su prójimo y no le remunera su trabajo!
Woe to one who builds his house with injustice and his upper rooms without judgment, who oppresses his friend without cause and does not pay him his wages.
13 ¡Ay del que edifica su casa sin respetar la justicia y sus pisos altos sin respetar el derecho, del que hace trabajar de balde a su prójimo y no le remunera su trabajo!
13 Woe unto him that buildeth his house by unrighteousness, and his chambers by wrong; [that] useth his neighbour's service without wages, and giveth him not for his work
13Ay del que edifica su casa sin justicia y sus aposentos altos sin derecho, que a su prójimo hace trabajar de balde y no le da su salario.
13Oy to him who builds his house by unrighteousness, and his roof-chambers by injustice, that makes his neighbor work without pay, never giving him his wages,
13 Ay del que edifica su casa sin justicia y sus aposentos altos sin derecho, que a su prójimo hace trabajar de balde y no le da su salario.
13 Woe to him who builds his house by unrighteousness, and his upper rooms by injustice, who makes his neighbor serve him for nothing and does not give him his wages,
13 ¡Ay del que edifica su casa y sus habitaciones superiores violentando la justicia y el derecho! ¡Ay del que obliga a su prójimo a trabajar de balde, y no le paga por su trabajo!
13 Woe to him who builds his palace by unrighteousness, his upper rooms by injustice, making his subjects work for nothing, not paying them for their labor.
¡Ay del que edifica su casa sin respetar la justicia y sus pisos altos sin respetar el derecho, del que hace trabajar de balde a su prójimo y no le remunera su trabajo!
'Disaster for the man who builds his house without uprightness, his upstairs rooms without fair judgement, who makes his fellow-man work for nothing, without paying him his wages,
Paso, en segundo lugar, a discurrir sobre la sabiduría del que edifica su casa sobre la peña.
I am, Secondly, to show the wisdom of him that doeth them, that buildeth his house upon a rock.
Ay del que edifica su casa sin justicia, y sus salas sin derecho, sirviéndose de su prójimo de balde, sin pagarle su salario
Woe unto him that buildeth his house by unrighteousness, and his chambers by wrong; that useth his neighbour's service without wages, and giveth him not for his work
¡Ay del que edifica su casa sin respetar la justicia y sus pisos altos sin respetar el derecho, del que hace trabajar de balde a su prójimo y no le remunera su trabajo!
Woe to him that buildeth up his house by injustice, and his chambers not in judgement: that will oppress his friend without cause, and will not pay him his wages.
¡Ay del que edifica su casa sin respetar la justicia y sus pisos altos sin respetar el derecho, del que hace trabajar de balde a su prójimo y no le remunera su trabajo!
Woe to him who builds his house on wrong, his terraces on injustice; Who works his neighbor without pay, and gives him no wages.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.
Publiciteit

Resultaten: 10. Exact: 10. Verstreken tijd: 64 ms.