Sin embargo, en determinadas condiciones, esto no excluye la competencia.
También se pueden tomar medidas de urgencia si se cumplen determinadas condiciones.
Solicitar la cancelación de sus datos personales si se cumplen determinadas condiciones.
En determinadas condiciones, es posible que se creen archivos muy grandes.
También pueden escribir y recibir cartas, con sujeción a determinadas condiciones.
Prisoners may also write and receive letters subject to certain conditions.
En determinadas condiciones, se presume el origen ilícito de los bienes.
Under certain conditions, the illicit origin of assets is presumed.
Capacidad de una tela de resistir la penetración de agua en determinadas condiciones.
Ability of a fabric to resist penetration by water under certain conditions.
En determinadas condiciones, puede mejorar los ingresos de los pequeños agricultores.
Under certain conditions, it can improve the incomes of small-scale farmers.
Los rumanos se van al extranjero pensando en volver en determinadas condiciones.
They leave the country with the thought of returning in certain conditions.
Las personas jurídicas establecidas en otros países pueden recibir fondos en determinadas condiciones.
Legal entities established in other countries may receive funding under certain conditions.
En algunos casos, el pago estaba sujeto a determinadas condiciones.
In some cases, payment was made subject to certain conditions.
Procede establecer determinadas condiciones aplicables al apoyo al seguro de cosecha.
Certain conditions for support for the harvest insurance should be established.
La participación extranjera en los contratos públicos está sujeta a determinadas condiciones.
Foreign participation in procurement contracts is subject to certain conditions.