Examples with "leyenda... que" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Pues cuenta la leyenda... que su papá decía que su hija era la más hermosa de todo el mundo.
According to the story her father said she was the prettiest girl in the world.
Para que quede claro, también publicó una leyenda... que iba junto con el video, ¿no es así?
To be clear, you also posted a caption that went along with the video.
Personalmente, hallo algo irresistible en la idea... de encontrar un indicio, quizás una simple leyenda... que nos dé la clave para entender una civilización exótica.
For myself, I find something irresistible in the idea of... discovering a token, maybe a simple inscription... which would provide the key to understanding an alien civilization.
Pero cuenta la leyenda... que una almeja mágica lo salvó y lo llevó a la orilla y... que compartieron la visión de una nueva colonia... que pasaría a llamarse Quahog.
But, as legend has it, he was saved by a magic clam, who brought him to shore and shared the vision of a new colony, which would be called Quahog.
Dice la leyenda... que hace mucho, mucho tiempo el pueblo de Montblanc vivía atemorizado por un dragón que se comía todos sus rebaños y amenazaba a sus habitantes.
Legend has it... that a long, long time ago the people of Montblanc lived in fear of a dragon that devoured all of its herds and threatened all of its inhabitants.
Las rutas fuera de asfalto por el norte de África son una leyenda... que lo digan los mercaderes del siglo XV y XVI con sus caravanas de camellos cargados de sal y especies que atravesaban el desierto del Sahara!
The off-road routes to the north of Africa are a legend... witness are the merchants of the fifteenth and sixteenth century with their caravans of camels loaded with salt and spices that crossed the Sahara desert.
¿Por qué no? - Hay una leyenda... que si tomas la moneda de alguien... esa persona se enamora de ti.
Why not so good? - There is a legend, if you take someone's coin from the Fontana, they will fall in love with you.
Cambiar las mareas, y cuenta la leyenda... que sus conjuros ayudaron a crear Camelot.
Turn the tides, and legend has it, his spells helped to build Camelot itself.
GORRION DORADO Mercancía y Regalos Y así dice la leyenda... que el Rey Mono inició su viaje al oeste en búsqueda de la verdad... mientras el viajero volvió a su mundo... a recorrer el camino del guerrero y encontrar su propia verdad.
And so the legend is told that the Monkey King began his journey west in search of truth while the traveler returned to his world to walk the path of the warrior and find his own truth.
Andere resultaten
Me refiero, estuve leyendo... que hay casi dos toneladas de presión en la puerta.
There's something like two tons of pressure on that door.
Olvídalo. - Estuve leyendo... que es una reunión por la paz.
Al Ártico y sus sendas imputan tales leyendas... que hasta la sangre llegan a helar.
The Artic trails have their savage tales that will make your blood run cold.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.