Vertaling van "linux-2.6" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
El paquete linux-2.6 también fue actualizado para incrementar el soporte en el hardware.
The linux-2.6 package was also updated for increased hardware support.
Para facilitar el trabajo del equipo de seguridad, el paquete fuente del núcleo Linux ahora se llama linux-2.6 y el último paquete binario de usuario final que contiene el fuente se llama linux-source-2.6.12.
To ease the security team work, the Linux kernel source package is now called linux-2.6 and the latest end-user binary package containing the source is named linux-source-2.6.12.
El equipo de seguridad de Debian ha publicado recientemente avisos relacionados (entre otros) a los siguientes paquetes: xulrunner, couchdbr, phpmyadmin (actualizado), cvsnt, samba, linux-2.6, squid3, bzip2, y drupal6.
Debian's Security Team recently released advisories for these packages (among others): xulrunner, couchdbr, phpmyadmin (updated), cvsnt, samba, linux-2.6, squid3, bzip2, and drupal6.
Además están trabajando en añadir las variantes VServer, Xen y UML a linux-2.6.
They are also working on adding VServer, Xen and UML flavours to linux-2.6.
Esto significa que debería considerar las funciones de OpenVZ y Linux-Vserver como obsoletas. Los usuarios de estas funciones deberían migrar a funciones de virtualización incluidas en el núcleo de linux-2.6 como son KVM, los contenedores de Linux o Xen.
This means that the OpenVZ and Linux-Vserver feature sets should be considered deprecated, and users should migrate to linux-2.6 upstream merged virtualization solutions like KVM, Linux Containers or Xen.
Andere resultaten
El perfil por defecto proporciona un sistema basado en Linux 2.6.
En la actualidad, el algoritmo predeterminado en Linux 2.6.
Currently the default algorithm in Linux 2.6.
En Linux 2.6 initrd será reemplazado por initramfs.
In Linux 2.6 initrd will be replaced by initramfs.
Ya debe estar corriendo Linux 2.6 y esperemos que sin mayores problemas.
By now you are running Linux 2.6 and hopefully have all issues ironed out.
Linux 2.6 estándar, en proceso para la migración a la versión estable más reciente.
Standard Linux 2.6, on the way to migrate to latest stable release.
Ahora, es hora de arrancar a Linux 2.6.
It's now time to boot into Linux 2.6.
Mejora de la estabilidad en los kernels de Linux 2.6 de 64 bits.
Improved stability on 64-bit Linux 2.6 kernels.
El código fuente para el kernel de Linux 2.6 y versiones posteriores (compilar requerido)
Source code for Linux kernel 2.6 and later (compile required)