We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Así que... ya sabes, no soy quién para darte un consejo.
You know, I'm really in no position to give you advice at all.
Además, realmente no hay nadie aquí que... ya sabes.
Besides there really isn't anyone here, you know...
Es sólo que... ya sabes, quería estar con ustedes.
It's just you know, I want to hang out with you guys.
Digamos que... ya sabes, necesitan que les eduquen.
Let's just say, you know, they need to be educated.
Es sólo que... ya sabes, podría ser útil.
It's just, you know, it might come in handy.
Se necesita a una persona especial para que... ya sabes, en su día libre.
No, I mean, it takes a special person to, you know, on her day off.
Queremos trasladarle a una escuela privada, es sólo que... ya sabes, intentamos arreglar los detalles.
We want to move him into a private school, it's just, you know, we're trying to figure out the details.
Es que... ya sabes, el desayuno del abuelo.
You know, I really don't want to burden you with this stuff.
Es solo que... ya sabes estoy bien, solo...
But, just, you know... I'm fine, it's just...
No. Es sólo que... ya sabes, están pasando muchas cosas.
No. It's just, you know, there's a lot going on right now.
Así que... ya sabes. Bueno, ni la mitad que tú.
So, you know. Well, not half of what you do.
¿Alguien en tu familia que... ya sabes esté relacionado?
Anybody in your family, you know... Connected?
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.