Examples with "se siente... al" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
No recuerdo qué se siente... al meterse entre unas sábanas recién lavadas.
I can't remember what it feels like... to slip down in between some cool, clean sheets.
Él os dirá lo que se siente... al levantar el féretro de su joven hijo.
He will tell you how he felt when he lifted his young son's bier.
Pensé que sería instructivo que supieras qué se siente... al perder de repente a alguien que amas.
I thought it would be instructive for you to know what it feels like To suddenly lose someone you love.
Es decir, ¿qué se siente... al entregarles a cuatro chicas una sentencia de muerte en potencia?
I mean, really, how's it feel to give four girls potentially a death sentence?
Ustedes no entienden lo que se siente... al leer los pensamientos de una persona... organizados en capítulos con comentarios ingeniosos... mientras deja de amarte.
You guys don't understand what it's like to read a person's thoughts, so well-organized in chapters with witty asides as she falls out of love with you.
Tengo que saberlo, que se siente... al tener un cohete en la espalda y volar a esa velocidad.
I've been meaning to ask you, what was it like strapping that thing to your back and flying like a bat out of hell?
¿Cómo puedo hacerles saber lo que se siente... al ver a todos los que son como uno, y sólo porque son como uno... despreciados, asesinados y aún peor... privados de un poco de decencia, que es el derecho de todo ser viviente?
How can I make your flesh know how it feels to see all those who are like you, and only because they are like you, despised, slaughtered, and even worse, denied the simple decency that is a living being's right?
¿Qué se siente... al tener que tragarse el orgullo?
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.