Vertaling van "sepa... que" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Quizás quiera que sepa... que otra persona me desea.
Maybe I want him to know that someone else desires me.
Pero sepa... que siempre será mi hermano.
Just know that you will always be my brother.
Antes de irme, solo quiero que sepa... que nunca he hecho nada de trabajo.
Before I leave, I just want you to know I've never done any work whatsoever.
Quiero que sepa... que la actual situación del Coronel O'Neill es una seria preocupación para mi.
I want you to know, O'Neill's current condition is of serious concern to me.
Dudo que sepa... que cambiamos de instituto porque estábamos a punto de repetir curso.
I doubt he knows that we transferred here because all five of us nearly failed.
Puede que sepa... que no dejamos a nadie con vida cuando se enteran de lo que hacemos.
Maybe she knows that we never leave anyone alive once they find out what we do.
Sólo quiero que sepa... que estoy volviendo al trabajo.
I just wanted you to know that I'm getting back to work.
Depende de nosotros que la gente sepa... que los estamos combatiendo.
So it's up to us to let people know that there is a fight on.
No dejaré que el mundo sepa... que nos dejamos dirigir por un traidor y un cobarde.
I will not have the world know that we were led by a traitor and a coward.
Quiero que sepa... que la recogeré en la mañana.
I want her to know that I will definitely pick her up in the morning.
Escribo esta muy breve misiva... a fin de que sepa... que la amo .
I write this very short note in order to let you know that I love you.
Admito estos pecados para que usted sepa... que soy, de corazón... sincero.
I admit to these sins so you know that I am, in my heart, honest.
Antes que nada, sólo voy a dejar que mi papá sepa... que ya estoy en marcha.
First, I'm just going to let my dad know that I have indeed set off.