Vertaling van "son... los" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Youth Media Guyana, por ejemplo, produce un programa televisivo especial de 30 minutos que analiza el tema "Las niñas son... los niños son..." desde una perspectiva joven.
Youth Media Guyana, for example, is producing a special 30-minute TV production that examines 'Girls Are... Boys Are...' from a youth perspective.
El tema del Día este año es "Las niñas son... los niños son..." y examinó qué comportamientos innatos, capacidades e intereses se corresponden con el hecho de ser niño o niña, así como las limitaciones de género impuestas a los jóvenes.
The theme of this year's ICDB - 'Girls are... Boys are...' - will examine what innate behaviours, abilities and interests correspond to being a boy or girl, and gender limitations placed on young people.
No conviene matarlos a todos, después de todo, ellos son... los que trabajan.
It isn't convenient to kill them all, after all... they are the ones who work.
Tengo la absoluta sensación de que estos son... los reportes, escritos por gente en tierra... inmediatamente después.
Absolutely we felt these are the reports written by people on the ground straight afterwards.
Ahora, ¿quiénes... son... los tiradores?
Estos son... los documentos.
Here are the documents.
Usted son... los más habilidosos y prometedores estudiante de CRU. Creédme, si pudiera pegarme un tiro a mí mismo lo haría.
You are the most accomplished, and promising students at CRU... Believe me, if I could shoot myself a quizzical look, I would right now.
"Las niñas son... los niños son..."
Todo el mundo sabe que España e Italia son... los países menos implicados en la coalición.
Everyone knows that Spain and Italy are the weakest countries in the coalition.
Es lo que intento decir. Andy y Lauren... son... los mutantes.
That's what I'm trying to say. Andy and Lauren are the mutants.
Las personas en esta sala son... los primeros miembros del Comité de Juventud de Pawnee-Eagleton.
Okay, the people in this room are the first members of the Pawnee-Eagleton Youth Committee.
Los pasajeros no son... los leños que transportabas en tu viejo camión.
Y la parte más venenosa son... los ovarios.