Vertaling van "ti... que" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Es sólo porque me preocupo por ti... que has sobrevivido.
It's only because I worry over you that you have survived.
Hay una enfermedad dentro de ti... que necesita lastimar.
There's this sickness inside of you that needs to hurt.
Más loco por ti... que por ninguna otra mujer que haya conocido.
Crazier about you than any other woman I've ever met.
Se ve... mucho mejor en ti... que en cualquiera de las otras.
It looks so much better on you than any of the others.
Porque creo que es importante para ti... que expreses lo que te pasa por la cabeza.
Because I think it's important for you to articulate what's going on inside your head.
Pero es muy muy importante para ti... que estés en un lugar donde no puedas abrir la puerta de noche.
But it's really, really important for you to be somewhere where you can't open the door at night.
Tengo algo para ti... que puede cerrar el trato.
I have something for you that may seal the deal.
Bueno, tengo opiniones sobre ti... que son absolutamente cochinas.
Well, I have opinions of you that are absolutely filthy.
Entonces tengo algo para ti... que te hará morir de la risa.
Then I have something for you that will make you roll in the aisles.
Últimamente siento cosas por ti... que no comprendo.
Lately, I've started to have feelings for you that I don't understand.
Porque voy a publicar una historia sobre ti... que saldrá en todos los titulares.
Because I'm going to publish a story about you that will make national headlines.
Esta noción es tan preciosa para ti... que cuando la pongo en cuestión, te irritas.
This notion is so dear to you that when I question it, you become angry.
Y es por ti... Que brillan mis ojos hoy
and it's because of you that now there's sparkle in my eyes