Vertaling van "ver... pero" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
El espectáculo es increíble de ver... pero me intimida un poco.
The show is amazing to see but it intimidates me a little.
Nada que pueda ver... pero es una bonita pieza.
Not that I can see but it's a fine piece.
Una pared a través de la cual puedo ver... pero no tocar.
A wall through which I may see... but may not touch.
Miré hacia atrás al sitio de donde había venido, que no era algo que realmente pudiera ver... pero que sabía dónde estaba.
I look back to where I came from, which is not something I actually see... but I know where it is.
No las puedo ver... pero me sigue gustando su compañía.
I may not be able to see but I still like the company of beautiful women.
Esta línea oscura... es difícil de ver... pero esa es la línea de fractura.
This dark line... it's hard to see but that's the fracture line.
No muy interesante, y no muy fácil de ver... pero cosas así pueden hacerse con lápiz, papel y regla.
Yes, this is not very exciting, and it's not very easy to see... but that is all you can do with a paper, pencil and ruler.
Me gustaría hazerlo con un video para que lo podáis ver... pero no lo se todavía.
I'd like to do this on a video for you to see... but I'm not sure yet.
¿Fe? En la fe hay luz suficiente para ver... pero oscuridad suficiente para cegar.
Faith? In faith, there is light enough to see but darkness enough to blind.
No deja de ser curioso ir al cine a ciegas, un domingo por la noche y sin saber que film íbamos a ver... pero... ¡Esa es la gracia de las sorpresas!
It's curious to go to the movies blind, on a Sunday night and not knowing what we were going to see... but... That's the funny thing about surprises!
Directo desde Ciudad Gótica, el programa que nadie quiere ver... pero que todos observarán.
Live from Gotham City, the show that nobody wants to see... but everyone will watch.
No tendrás nada que ver... pero necesitaré dinero.
Aún no puedes creer lo que acabas de ver... pero al menos se acabó.
You still can't believe what you just at least it's over.