Po... po prostu wylądujmy i zajmijmy się śmigłowcem.
Let's - let's just - Let's land and take care of the copter.
Cóż, dziękuję za spotkanie ze mną po... po tak długim czasie.
Well, thank you for seeing me after... after so much time.
Był jak wzięcie głębokiego wdechu po... po wstrzymywaniu oddechu przez cały sezon.
It was like taking a huge exhale after... after holding your breath for the entire season.
Po... Po tym, co zdarzyło się między tobą i mną, chciałem wierzyć, że jak nikczemny ten czyn był, może był zrodzony z fałszywego pragnienia z twojej strony, aby zmienić twoje postępowanie.
After... After what happened between you and I, I wanted to believe that as vile as the act was, perhaps it was born of a misguided desire on your part to change your ways.
Po... Po tym jak odeszła, tata spakował wszystkie jej rzeczy, i się ich pozbył.
After... After she left us, Dad boxed everything up, got rid of it.
Po... Po operacji, gdy ta biedna dziewczyna zapadła na śpiączkę, zawołał mnie dr Towler.
After... after the operation, when that poor girl, she went into a coma, Dr Towler called me in.
To znaczy, po... po 20 latach małżeństwa, myślisz, że...
I mean, after... after 20 years of marriage, do you...
Nie wiem jak będzie później po... po wrześniu, ale na razie dobrze pamiętam.
I do not know how it will be later after... after September, but for now I remember well.
Specjalnie teraz, po... po Jenny.
Especially now, after... after Jenny.
Po... Po ich śmierci zmusił mnie, żebym ją na niego przepisała.
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.