Die irrige Meinung, nach einem Einbruch müssen nur die Scripte in der Datei-Ebene ersetzt werden, ist trügerisch und falsch!
La idea errónea de que solo las secuencias de comandos en el nivel de archivo deben ser sustituidos después de un robo, es engañoso y malo!
Erstens, unter Verwendung der Scripte zum Download von Musik, speichern Sie die nötigen Spuren auf Ihrem PC, und übertragen Sie dann auf das Handy über die Verbindung des Telefons über USB.
En primer lugar, mediante secuencias de comandos para la descarga de música, puede guardar las pistas en el ordenador y luego transferirlos a su teléfono mediante la conexión del teléfono a través de USB.
Hier ist eine kurze Beschreibung der Scripte.
Aquí una pequeña descripción de los scripts.
Zudem nutzen wir Inhalte und Scripte von Drittparteien, welche Tracking Technologie beinhalten könnten.
Usamos contenido y scripts de terceros que pueden usar tecnologías de seguimiento.
Dies betrifft auch die Nutzung von Bots, Makros und anderer Arten automatisierter Scripte.
Esto también incluye el uso de bots, macros y otros tipos de scripts automatizados.
Für die Zusammenfassung eignen sich besonders die Scripte, die auf allen Seiten verwendet werden.
Para la agrupación son aptos sobre todo los scripts que se utilizan para todas las páginas.
Das ist völlig normal und es ist egal, in welcher Reihenfolge Du die Scripte installierst und die Dateien überschreiben lässt.
Esto es normal, y puedes instalar esos scripts en cualquier orden reemplazando según sea necesario.
Ausführung externer Scripte, Prozesse und Dateien, vor und nach der Sicherung
Ejecución de scripts, procesos y archivos externos antes y después de la copia de seguridad
Konzept, Design, Umsetzung (Programmierung Homepagesystem und Scripte)
Concepto, diseño, realización (programación de la página de inicio y scripts)
Contenido potencialmente sensible o inapropiado
Los ejemplos se utilizan solo para ayudarte a traducir la palabra o expresión en diversos contextos. Nosotros no los seleccionamos ni los validamos y pueden contener términos o ideas inapropiados. Infórmanos sobre este tipo de ejemplos para que sean editados o dejen de mostrarse. Las traduccciones potencialmente sensibles, inapropiadas o coloquiales suelen estar marcadas con rojo o con naranja.