Y de Toussaint Louverture a Olympe de Gouge han sabido apropiarse de ellos para sus luchas emancipadoras.
Et de Toussaint Louverture à Olympe de Gouge, ils ont su s'en emparer pour leurs luttes émancipatrices.
La defensa de los derechos de las mujeres fue un importante compromiso de Olympe de Gouges.
La défense des droits des femmes est un engagement majeur à Olympe de Gouges.
¡Ciudadanas! Ciudadana Olympe de Gouges,
Citoyennes ! - Citoyenne Olympe de Gouges,
En 1793, Olympe de Gouges es guillotinada bajo el régimen del terror.
En 1793, Olympe de Gouges est guillotinée sous le régime de la terreur.
Olympe de Gouges apoyó la Revolución francesa, pero fue condenada a muerte y guillotinada por criticar las prácticas del Gobierno durante la época del Terror.
Elle soutenait la Révolution française mais attaqua les pratiques du Gouvernement sous la Terreur, ce qui lui valut d'être condamnée à mort par guillotine.
Projects PORCELANOSA Grupo: Escuela infantil Olympe de Gouges, le Plessis Trévise, Francia
Projets PORCELANOSA Grupo : École maternelle Olympe de Gouges, Le Plessis-Trévise, France
Ella reclama de manera lógica y razonada una igualdad en armonía entre hombres y mujeres en la educación y en las tareas diarias con un enfoque feminista menos reivindicativo que el de Olympe de Gouges.
Elle y réclame, sur un mode logique et raisonné, une égalité harmonieuse entre hommes et femmes dans l'instruction et les tâches quotidiennes avec une pointe de féminisme moins revendicative que celle d'Olympe de Gouges.
Dirigió la colección «Bibliothèque asiatique» en la editorial Champ libre y fundó una editorial que llevaba su nombre publicando una biografía de Olympe de Gouges.
Il a dirigé la « Bibliothèque asiatique » pour les éditions Champ libre et il a fondé une maison d'édition qui porte son nom, laquelle a publié une biographie d'Olympe de Gouges.
Contenido potencialmente sensible o inapropiado
Los ejemplos se utilizan solo para ayudarte a traducir la palabra o expresión en diversos contextos. Nosotros no los seleccionamos ni los validamos y pueden contener términos o ideas inapropiados. Infórmanos sobre este tipo de ejemplos para que sean editados o dejen de mostrarse. Las traduccciones potencialmente sensibles, inapropiadas o coloquiales suelen estar marcadas con rojo o con naranja.