La biblioteca es independiente del marco y puede trabajar con o sin un marco de JavaScript complejo cargado en la página.
La bibliothèque est le cadre agnostique et peut fonctionner avec ou sans un framework JavaScript complexe chargé sur la page.
Sin embargo, muchos sitios web utilizan algunos valores de formulario cargados en javascript o incluso más controles de captcha, y obviamente esta solución no funcionará.
Cependant, de nombreux sites Web utilisent des valeurs de formulaire chargé en javascript ou encore plus de contrôles captcha, et bien évidemment cette solution ne fonctionnera pas.
Remueve despacio su café bien cargado con una cucharilla de café muy fina.
Il remue lentement son café serré avec une cuillère à moka très fine.
Volvió del mercado sudando a mares, cargado con varias bolsas pesadas.
Il est revenu du marché tout en sueur, chargé de plusieurs sacs lourds.
Esta caravana tiene diez camellos cargados con alfombras, especias y joyas.
Cette caravane compte dix chameaux chargés de tapis, d'épices et de bijoux.
Una furgoneta cargada con material de camping salió rumbo a la montaña esta mañana.
Un fourgon chargé de matériel de camping est parti vers la montagne ce matin.
Necesitan un permiso especial para conducir un camión cargado con mercancías peligrosas.
Ils doivent avoir un permis spécial pour conduire un camion chargé de marchandises dangereuses.
El cofre abandonado al borde de la carretera resultó estar cargado con explosivos.
Le coffre abandonné au bord de la route était en réalité piégé par des explosifs.
El viajero cansado iba cargado con pesadas maletas, buscando un lugar para descansar.
Le voyageur fatigué, chargé de lourds bagages, cherchait un endroit pour se reposer.
María se acerca a su hermano, que baja del tren cargado con sus maletas.
Marie vient à la rencontre de son frère qui descend du train avec ses valises.
Contenido potencialmente sensible o inapropiado
Los ejemplos se utilizan solo para ayudarte a traducir la palabra o expresión en diversos contextos. Nosotros no los seleccionamos ni los validamos y pueden contener términos o ideas inapropiados. Infórmanos sobre este tipo de ejemplos para que sean editados o dejen de mostrarse. Las traduccciones potencialmente sensibles, inapropiadas o coloquiales suelen estar marcadas con rojo o con naranja.