Online courses for aspiring computer programmers of all ages.
Cursos online para aspirantes a programadores informáticos de todas las edades.
May lead and coordinate teams of computer programmers.
Puede liderar y coordinar equipos de programadores informáticos.
We have translators and computer programmers lined up - we only need the funding.
Nuestros traductores y programadores informáticos están preparados; solo necesitamos el financiamiento.
Creative artists and computer programmers are known to use sativas to focus productivity at work.
Se sabe que muchos artistas y programadores informáticos consumen sativas para mejorar su productividad en el trabajo.
While you won't actually receive academic credit, this is a perfect introductory program for prospective computer programmers.
Si bien no recibirá créditos académicos, este es un programa introductorio perfecto para los posibles programadores de computadoras del futuro.
Some companies require their computer programmers to be certified in the products they use.
Algunas empresas pueden exigir a sus programadores de computadoras que obtengan la certificación para los productos que usan.
The lab's test environment mimics different network conditions, sort of like a flight simulator for computer programmers.
El entorno de pruebas de este laboratorio imita diferentes condiciones de red, como una especie de simulador de vuelo para programadores informáticos.
Software engineers are sometimes referred to as computer programmers or software developers.
A los ingenieros de software también se les conoce como programadores informáticos o desarrolladores de software.
It is suitable and ideal for engineers, nurses, professors, researchers, computer programmers and other professionals.
Es conveniente e ideal para ingenieros, enfermeras, profesores, investigadores, programadores informáticos y otros profesionales.
Contenido potencialmente sensible o inapropiado
Los ejemplos se utilizan solo para ayudarte a traducir la palabra o expresión en diversos contextos. Nosotros no los seleccionamos ni los validamos y pueden contener términos o ideas inapropiados. Infórmanos sobre este tipo de ejemplos para que sean editados o dejen de mostrarse. Las traduccciones potencialmente sensibles, inapropiadas o coloquiales suelen estar marcadas con rojo o con naranja.