Our bishop is the good shepherd... your name is always in our hearts .
Nuestro obispo es el buen pastor... tu nombre está siempre en nuestro corazón .
As he saw the crowds, his heart was filled with compassion for them, for they were worried and helpless, like sheep without a shepherd...
Al ver a las multitudes, su corazón se llenaba de compasión por ellos, pues estaban preocupados y desamparados, como ovejas sin pastor...
Before, they believed in the confidence trick, now they fall into the tale of the shepherd...
Antes, caían en el cuento del vicario, ahora caen en el cuento del pastor...
l prithee, shepherd... if that love or gold can in this desert place buy entertainment... bring us where we may rest ourselves and feed.
Se lo ruego, pastor... si el amor o el oro pueden, en estas tierras, comprar la hospitalidad... llévenos donde podamos conseguir albergue y comida.
Perhaps He is a shepherd... a merchant, a fisherman.
Tal vez sea un pastor... un mercader o un pescador.
Then the old gentleman, leaning heavily on his cane, stepped to the front of the same platform, and in a feeble, shaking voice, repeated the same words - "The Lord is my shepherd..."
Luego el caballero mayor se apoyó pesadamente en su bastón, caminó hacia el frente del escenario y con una voz débil y temblorosa repitió las mismas palabras: "El Señor es mi pastor..."
The young woman thought that he would never dare to make this and she went mad after the death of the shepherd...
La joven pensó que él nunca se atrevería a hacerlo y enloqueció tras la muerte del pastor... Reacciones
41For he, and no one else, is "the good shepherd... who gives his life for the shee."
41 Pues él, y ninguno más, es "el buen pastor... que da su vida por las ovejas". 42
Contenido potencialmente sensible o inapropiado
Los ejemplos se utilizan solo para ayudarte a traducir la palabra o expresión en diversos contextos. Nosotros no los seleccionamos ni los validamos y pueden contener términos o ideas inapropiados. Infórmanos sobre este tipo de ejemplos para que sean editados o dejen de mostrarse. Las traduccciones potencialmente sensibles, inapropiadas o coloquiales suelen estar marcadas con rojo o con naranja.