It was a scripting language which allowed access to Java components (JavaBeans) through JSP.
Era un lenguaje de script que permitía el acceso a los componentes de Java (JavaBeans) a través de JSP.
Since JSP 2.0, it has been used inside JSP tags to separate Java code from JSP, and to allow easier access to Java components (than in Java code).
Desde JSP 2.0, se ha utilizado dentro de las etiquetas JSP para separar el código Java de JSP, y para permitir un acceso más fácil a los componentes de Java (que en código Java).
Otros resultados
To work with your GPS module, you will need to create a new Java component to communicate with your new device.
Para trabajar con tu módulo GPS, necesitarás crear un nuevo componente Java para comunicarte con tu nuevo dispositivo.
Manifest: If you are writing an app with no Java component to it, you must declare the NativeActivity class in the manifest.
Manifiesto: Si escribes una app sin componente Java, debes declarar la clase NativeActivity en el manifiesto.
The product components are selectable, while the shared components are installed automatically to support the Java ES components you select in the installer.
Puede elegir los componentes de los productos que desea instalar, pero los componentes compartidos se instalarán automáticamente para dar apoyo a los componentes de Java ES que seleccionó en el programa de instalación.
Build the Java component, producing the executable.dex file.
Java component that support all major 1D and 2D barcode types.
Componente Java que soporta todos los tipos de códigos de barras 1D y 2D.
As a Java component, JPlanner is rendered on the screen through Java Swing.
Como un componente de Java, JPlanner se representa en la pantalla a través de Java Swing.
Contenido potencialmente sensible o inapropiado
Los ejemplos se utilizan solo para ayudarte a traducir la palabra o expresión en diversos contextos. Nosotros no los seleccionamos ni los validamos y pueden contener términos o ideas inapropiados. Infórmanos sobre este tipo de ejemplos para que sean editados o dejen de mostrarse. Las traduccciones potencialmente sensibles, inapropiadas o coloquiales suelen estar marcadas con rojo o con naranja.