In the context it was said that this is a mutual commitment.
It requires a mutual commitment on the part of both the client and the attorney.
You and your sponsor must have a mutual commitment for a shared life.
The proces verbal expressed a mutual commitment to cease providing support to each others' rebel forces.
В протоколе была выражена взаимная приверженность тому, чтобы прекратить оказание поддержки повстанческим силам друг друга.
We reiterated our mutual commitment to strengthen our friendly relations across all areas.
Подтвердили обоюдный настрой на укрепление наших дружественных связей по всем направлениям.
They reiterated their mutual commitment to working closely with other foreign partners to help stabilise the situation in the region.
Подтверждён обоюдный настрой на оказание в тесной координации с другими зарубежными партнёрами содействия стабилизации обстановки в этом регионе.
Negotiators drafted a counterpurchase to ensure mutual commitment in their dealings.
Philosophers emphasise the need for mutual commitment in any meaningful relationship.
It reflects mutual commitment to joint long-term cooperation.
This would enhance concerted action and strengthen mutual commitment among all the parties concerned.
It formalizes a mutual commitment between the job seeker and a public service before return to employment.
В ней формально закреплены взаимные обязательства безработного и государственной службы до возвращения на работу.
You need to show that you have mutual commitment to a shared life together, evidence of co-habitation.
Вы должны показать, что у вас есть взаимные обязательства в совместной жизни вместе, доказательства совместного проживания.
and the mutual commitment entered into on that occasion,
и взаимные обязательства, взятые в этой связи,