The global and regional programme is presented as part of an integrated package of strategic policy and programmatic interventions.
Глобальная и региональные программы представляются в рамках комплекса стратегических и программных мероприятий.
Although UNDP support in this area is provided on-demand and not systematically to all country offices, guidance has been prepared for the programmatic interventions in the spirit of the aid effectiveness approach.
Хотя поддержка ПРООН в этой области предоставляется только в случае поступления просьбы и не оказывается систематически всем страновым отделениям, были подготовлены руководящие указания в отношении программной деятельности в духе подхода, направленного на повышение эффективности помощи.
Improve and disseminate knowledge on issues relating to children in State and non-State justice systems, including diversion and child-sensitive procedures, to inform advocacy, policy positions and programmatic interventions.
Развивать и распространять знания о детской проблематике в рамках государственных и негосударственных систем правосудия, включая правовую дивергенцию и процедуры, учитывающие интересы детей, для информирования адвокатуры, корректировки политики и программной деятельности.
Regular resources for this programme will be used to support consolidation of programmatic interventions and technical support to the Government for policy initiatives while other resources will be targeted to programme implementation.
Регулярные ресурсы для этой программы будут использоваться в целях оказания поддержки процессу консолидации программных действий и технической поддержки политических инициатив правительства, в то время как прочие ресурсы будут использоваться в целях реализации программы.
Consolidation of programmatic interventions and technical support to the Government for policy initiatives will be funded mostly from regular resources while other resources will be mobilized and used for programme implementation.
Консолидация программных действий и техническая поддержка правительственных политических инициатив будет финансироваться в основном из регулярных ресурсов, а прочие ресурсы будут мобилизованы и использованы в целях реализации программы.
Both institutions discussed their respective priorities and programmatic interventions and explored ways to strengthen coordination.
Оба учреждения обсудили их соответствующие приоритеты и программные мероприятия и рассмотрели возможности для более тесной координации их усилий.
It is therefore intended that similar programmatic interventions in other communes would be supported by other development partners.
Поэтому предполагается, что аналогичные программные мероприятия в других местах будут осуществляться при поддержке других партнеров по деятельности в области развития.
In addition, considerable progress has been made in addressing the complex causes of child deaths, information that is critical for determining programmatic interventions.
Кроме того, достигнут существенный прогресс в решении сложной проблемы выявления причин детской смертности; такая информация чрезвычайно важна для определения программных мероприятий.
Experience indicates that national programmes are most effective when an appropriate combination of programmatic interventions is tailored to the specific risk factors and situations of a country.
Опыт свидетельствует о том, что наибольшая эффективность при осуществлении национальных программ достигается в том случае, если соответствующий комплекс программных мероприятий составлен с учетом конкретных факторов риска и положения в той или иной стране.
It also involves continued investment in orienting staff on what it means to be a capacity development organization and how this should be reflected in programmatic interventions.
Также следует постоянно затрачивать силы и средства на то, чтобы разъяснять персоналу, что понимается под организацией по наращиванию потенциала, и как это должно отражаться в программных мероприятиях.
It has also pointed to appropriate entry points for programmatic interventions to help define strategies for better protection of human rights and minority rights in the region.
Кроме того, в ней определены соответствующие отправные точки для программных мероприятий с целью содействия разработке стратегий, направленных на улучшение защиты прав человека и прав меньшинств в регионе.
In order to achieve substantive equality special temporary measures have been taken in the form of affirmative action that includes protective legislation and programmatic interventions as under:
В целях обеспечения фактического равенства были приняты временные специальные меры правовой защиты интересов, в том числе протекционистские законы и программные мероприятия, в частности:
Conținut posibil inadecvat
Exemplele au rolul de a te ajuta să traduci cuvinte sau expresii corect si adaptat la context. Nu sunt selectate sau validate manual, așadar pot conține termeni inadecvați. Te rugăm să raportezi exemplele pe care le consideri inadecvate. Traducerile vulgare sau colocviale sunt în general marcate cu roșu sau cu portocaliu.
Înregistrează-te pentru a accesa mai multe exemple