Hay dos tipos de índices diferentes, a veces se utilizan alternativamente, en otras ocasiones combinados de forma complementaria:
Există doua tipuri de indecşi, uneori folosiţi alternativ, alteori combinaţi în mod complementar:
Este derecho también asiste a los radiodifusores privados con licencia, aunque solo más allá de la obligación de cobertura del 96 % y de forma complementaria.
Acest drept se aplică, de asemenea, radiodifuzorii privați care dețin o licență, însă numai după îndeplinirea obligației de acoperire de 96 % și în mod complementar.
De forma complementaria, debería actualizarse la Directiva relativa al mantenimiento de los derechos de los trabajadores en caso de traspasos de empresas, de modo que cubra también los traspasos de empresas realizados a través de una operación de traspaso de este tipo de acciones.
În mod complementar, ar trebui actualizată directiva privind menținerea drepturilor lucrătorilor în caz de transfer al întreprinderii, astfel încât să acopere și transferul de întreprinderi realizat prin intermediul unei operațiuni de transfer al acestor tipuri de acțiuni.
También sería deseable aplicar otros indicadores de forma complementaria al producto interior bruto que debe seguir siendo el criterio principal para determinar a los beneficiarios de las políticas regionales.
De asemenea, ar fi de dorit să se aplice și alți indicatori pe lângă produsul intern brut, care trebuie să rămână principalul criteriu pentru a determina eligibilitatea pentru asistența din cadrul politicii regionale.
En lugar de ello, deberían constituir un suplemento para el trabajo del otro y deberían trabajar juntos de forma complementaria.
În schimb, ar trebui ca activităţile lor să se completeze şi să lucreze împreună într-un mod complementar.
con posterioridad al título y de forma complementaria a la experiencia profesional exigidos en el punto 2, letra b).
după obținerea calificării/diplomei și în plus față de experiența profesională cerute la punctul 2 litera (b).
La ayuda humanitaria, de emergencia y posterior a la emergencia se prestará de forma complementaria y coordinada con los esfuerzos de los Estados miembros y de conformidad con las mejores prácticas en materia de eficacia de la ayuda...
Asistenţa umanitară, asistenţa de urgenţă şi asistenţa ulterioară situaţiilor de urgenţă sunt aplicate în complementaritate şi coordonare cu eforturile statelor membre şi în conformitate cu cele mai bune practici privind eficacitatea ajutorului.
ser obligados a abonar, de forma complementaria o bien en lugar del empresario, cualquier atraso adeudado al trabajador temporero con arreglo al Derecho nacional.
le poate reveni răspunderea, în plus față de angajator sau în locul acestuia, pentru plata eventualelor plăți restante datorate lucrătorului sezonier în conformitate cu legislația națională.
A fin de valorar provechosamente estas políticas y mejorar la toma de decisiones con respecto a la asignación de los fondos europeos, la UE debe disponer de unos indicadores sociales y medioambientales de forma complementaria al PIB.
Pentru a evalua în mod util aceste politici și pentru a îmbunătăți procesul decizional privind alocarea de fonduri europene, UE trebuie să dispună de indicatori sociali și de mediu, în plus față de indicatorul PIB.
Otros ámbitos continuarán siendo objeto de autorregulación en los Estados miembros, de forma complementaria a las disposiciones de la legislación.
Alte domenii vor face în continuare obiectul autoreglementării în statele membre, completând prevederile legislative.
Dada la estrecha colaboración entre los Estados miembros y la Comunidad a la hora de programar y aplicar sus actividades de investigación respectivas de forma complementaria, de acuerdo con los artículos 164 y 165 del Tratado, debe corresponder a los Estados miembros interesados
Dată fiind cooperarea strânsă dintre statele membre şi Comunitate la programarea şi implementarea activităţilor lor de cercetare de o manieră complementară, după cum se prevede la articolele 164 şi 165 din tratat, rămâne la latitudinea statelor membre interesate
Conținut posibil inadecvat
Exemplele au rolul de a te ajuta să traduci cuvinte sau expresii corect si adaptat la context. Nu sunt selectate sau validate manual, așadar pot conține termeni inadecvați. Te rugăm să raportezi exemplele pe care le consideri inadecvate. Traducerile vulgare sau colocviale sunt în general marcate cu roșu sau cu portocaliu.
Înregistrează-te pentru a accesa mai multe exemple