But not all projects involve design and development in equal shares: often, clients request a new appearance for their application without any source code being touched or they prefer to handle the programmatic part on their own.
Aber nicht alle Projekte involvieren Design und Entwicklung zu gleichen Anteilen: oft wünschen Kunden ein neues Erscheinungsbild ihrer Anwendung ohne dass der Source Code berührt werden soll oder sie ziehen es vor, die Programmierung selbst zu übernehmen.
Exploits the latest IBM z13 servers for improved application performance without source code changes.
Der Compiler nutzt die neuesten IBM z13-Server, um die Anwendungsleistung zu verbessern, ohne den Quellcode zu verändern.
We assume that the attackers had access to the M.E.Doc application source code.
Testing can be performed with or without our knowledge of application source-codes.
Dieser Test lässt sich sowohl mit als auch ohne Wissen des Quellcodes anwenden.
Your application source code can contain multiple references to the same provider and probe name.
Der Quellcode Ihrer Anwendung darf mehrere Verweise·auf den gleichen Provider- und Prüfpunktnamen enthalten.
Firmware and application source code analysis using static, dynamic and interactive approaches
Firmware- und Quellcode-Analyse mithilfe statischer, dynamischer und interaktiver Ansätze
Application source code was evaluated precisely to identify any possibilities in improving certain parts.
Der Anwendungsquellcode wurde präzise ausgewertet, um Möglichkeiten zur Verbesserung bestimmter Teile zu identifizieren.
The Pradeo Security self-protection SDK embeds within applications source code.
Das Selbstschutz-SDK von Pradeo wird im Quellcode von Anwendungen eingebettet.
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.