The difference is that people without JavaScript still can't rate usind the keyboard-so the rating still isn't accessible, but at least it's more convenient (for me).
Der einzige Unterschied ist, dass Leute ohne JavaScript immer noch nicht per Tastatur abstimmen können - also immer noch nicht wirklich barrierefrei, aber trotzdem bequemer (für mich).
For best cross-platform results, provide alternative interfaces enclosed in<noscript>tags so that people without JavaScript can use your site. Apply the Call JavaScript behavior
Um optimale plattformübergreifende Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie in<noscript>eingeschlossene alternative Inhalte bereitstellen, damit Benutzer ohne JavaScript-Unterstützung die Site dennoch besuchen können.
For all instances where Javascript was applied, alternatives are available so that people without javascript (and readers) are able to access the functionality provided.
In den Fällen, in denen Javascript genutzt wurde, haben wir Alternativen eingebaut, die die Funktionalität der Seite auch ohne Javascript und die Lesbarkeit für Screen-Reader sicherstellen.
Other results
People without children don't realize how lucky they are.
Leute ohne Kinder wissen gar nicht, wie gut sie's haben.
I know how to look at people without blinkin' as well.
Ich weiß, wie man Leute ansieht, ohne zu blinzeln.
You are frank and direct with people without being hurtful.
Sie sind freundlich und direkt mit Menschen, ohne zu verletzen.
He is said to have cured people without knowing them.
Er soll sogar Leute geheilt haben, ohne sie zu kennen.
And they were teaching people without having been born again themselves.
Und sie lehrten die Menschen, ohne selbst wiedergeboren zu sein.
He seems to be provoking people without stepping on anyone's feet.
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.