But ever since the explosion, since Bedford... I know. I know that was bad, But I think what happened with Bedford Was actually just a warning.
Wiem, że to było straszne, ale wydaję mi się, że to co się stało z Bedfordem faktycznie było jedynie ostrzeżeniem.
But usually, players from the major teams come out to talk to our players and sign autographs, but since the lockout, I guess... I'm guessing that they're at home or in Florida, where they claim properties for tax breaks.
Zwykle znani zawodnicy przyjeżdżają porozmawiać z naszymi graczami i dać kilka autografów, ale przez lockout pewnie siedzą w domu albo na Florydzie, gdzie kupują domy, żeby uniknąć podatków.
Some of you already know this, but since my whole family is here, I want you to know that Isabella and I are not only expecting a baby, but we're together...
Chcę, byście wiedzieli, że Isabella i ja nie tylko spodziewamy się dziecka ale jesteśmy razem jako para. Zdecydowałam, możesz mieć Joaquina.
But I'm stuck with the same headphones... But I'm stuck with the same headphones that we've used... "We've used since the '90s!" Okay.
"Ciągle mam te same słuchawki..." "Ale ciągle mam te same słuchawki, które używamy..." "Używamy od lat 90tych!" Dobra.
But... But I have lived in Rome since I was a child.
I'm sorry for the old man, but since you started this story... you've had nothing but trouble.
Przykro mi z powodu tego staruszka, ale od czasu jak się zaczęła ta cała historia ciągle masz jakieś kłopoty.
I'm sorry for the old man, but since you started this story... you've had nothing but trouble.
Przykro mi z powodu tego staruszka, ale od czasu jak się zaczęła ta cała historia... ciągle masz jakieś kłopoty.
I'm sorry for the old man, but since you started this story... you've had nothing but trouble.
Żal mi tego staruszka, ale odkąd zacząłeś nad tym pracować, masz same kłopoty.
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.