So Bejo's reaction, the look that Bejo gave him back... we had to be so careful with that not to hint at anything too much.
Wybacz ale gdybym chcial wynajac skrawek ziemi, bylbym teraz na spotkaniu z twoim ojcem. A nie z toba.
He could take an East German who'd just come over the wall... look him straight in the eye, and ask him to go back... to the place he'd just fled and spy for us.
Brał Niemca z NRD, który właśnie wydostał się zza muru, i patrząc mu w oczy, namawiał do powrotu i do szpiegowania na naszą rzecz.
He could take an East German who had just come over the Wall, look him straight in the eye, and ask him to go back... to the place he just fled and spy for us.
Brał Niemca z NRD, który właśnie wydostał się zza muru, i patrząc mu w oczy, namawiał do powrotu... i do szpiegowania na naszą rzecz.
Bring him back to life... or go back where you came from.
Poprostu daj mu życie... albo wracaj tam skąd przybyłeś.
You bring him back to Europe... where something apparently has gone wrong.
Sprowadzasz go z powrotem do Europy... gdzie najwyraźniej źle się dzieje.
I sent him back to get... papers I need in Paris.
Odesłałam go po papiery, ... których będę potrzebowała w Paryżu.
They're recalling him back to Yugoslavia... for good.
I saw you flirting, and I got jealous, so I told him... to back off.
Byłem zazdrosny, że flirtujesz, więc kazałem się mu wycofać.
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.