You hear that enough... Eventually, you start to believe it.
Kiedy często się to słyszy... człowiek zaczyna w to wierzyć.
I'm not sure if they stopped having nightmares after that though...
Nie jestem pewien czy przestali mieć potem koszmary, ale...
In answer to your question, though... I don't know.
W odpowiedzi do twój pytanie, jednak... którego nie znam.
I'll tell you who surprised me, though... my sister.
I powie Ci, którzy mnie zaskoczyło, choć moja siostra.
Though... I'm still not sure who talked you into it.
Chociaż nadal nie jestem pewien, kto cię do tego namówił.
Seriously though... we need to get some information on these prisoners.
Na prawdę, myślę, że potrzebujemy trochę informacji o tych więźniach.
And yet you talk about Miaka, a fellow priestess, as though...
I jeszcze mówisz o Miace... O typie kapłanki, jak chociażby...
No kidding, though... that guy got me right in the jaw.
Bez żartów, chociaż... ten koleś walnął mi prosto w szczękę.
Actually, I had a really good time, even though...
Właściwie to bawiłam się naprawdę dobrze, pomimo tego, że...
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.