When bilinguals mix words from different languages in one sentence - which is known as code-switching - it is not because they cannot tell which word belongs to which language.
Когда двуязычные переводчики смешивают слова с разных языков в одном предложении - которое известно как переключение кода - это не потому, что они не могут сказать, к какому языку относится то или иное слово.
Code-switching is an extreme example; most children's mental tanks do quite a bit of leaking.
Переключение кода является экстремальным примером; большинство детских умственных хранилищ дают довольно много утечек.
The factor that evokes code-switching can be a change of a role of the speaker.
Фактором, обусловливающим переключение кодов, может быть изменение роли самого говорящего.
This kind of code-switching, or switching back and forth between different languages, happens all the time in multilingual environments, and often in emotional situations.
Такое переключение кодов, или переход с одного языка на другой, постоянно случается в многоязычной среде в эмоциональный ситуациях.
A bilingual person can change from one language to another in the middle of a sentence, and this code-switching is a topic of study for linguists.
Билингв может перейти с одного языка на другой посередине предложения, и такое переключение кодов - один из объектов изучения лингвистов.
The third alternative represents the phenomenon of "code-switching" in which the productively bilingual party to a communication switches languages in the course of that communication.
Третью альтернативу представляет собой «переключение кодов», при котором сторона, активно владеющая двумя языками, переключает их в ходе общения.
In many cases, code-switching is motivated by the wish to express loyalty to more than one cultural group[citation needed], as holds for many immigrant communities in the New World.
Иногда переключение кодов служит выражением лояльности более чем одной культурной группе (как, в частности, в ряде иммигрантских общин в Новом свете).
Code-switching can be induced, for instance, by the change of addressee, i.e. the one to whom the speaker addresses.
Переключение кода может быть вызвано, например, сменой адресата, т. е. того, к кому обращается говорящий.
Code-switching is sort of like having two separate storage tanks in the mind, each containing what was learned in a particular social context.
Переключение кода - это что-то вроде двух отдельных хранилищ памяти, каждое из которых содержит то, что было изучено в определенной социальной среде.
Code-switching not only illuminates the fact that we express various aspects of our personality at different times, but it also reveals that all of these aspects are - at all times - fundamental parts of our makeup.
Переключение кода не только позволяет выражать различные аспекты индивидуальности, но также доказывает, что все эти аспекты - фундаментальные компоненты нас самих.
Code-switching between English and the local language is common among the youth in urban areas, although most educated people would speak standard English (British) when talking to foreigners.
Переключение кода между английским и местным языком распространено среди молодежи в городских районах, хотя большинство образованных людей говорят на стандартном английском (британском) при общении с иностранцами.
Their code-switching created a unique dialogue that blended humor and cultural references beautifully.
They often practice code-switching to fit into different cultural circles.