It has exhibited to the world the spectacle of a prosperity without example in the annals of history...
Он познакомил мир с беспримерным в анналах истории процветанием...
It would be without example that a troop capable of
He must rob them of the oil which drives their ploughs and thus produce a famine without example in human history.
Он должен отнять у них нефть, которая приводит в движение их плуг, и таким образом навлечь голод, примеров которому не знала история человечества.
Precisely from the very foundation of its suffering without example, it will draw a deeper understanding of man and the meaning of life, knowledge, and announce to the nations of the earth.
Как раз из глубины своих беспримерных страданий она будет черпать столь же глубокое познание людей и смысла жизни, чтобы возвестить о нем народам Земли.
I shall not astonish anyone in saying that the Night Watch possesses no charm, and the fact is without example among the fine works of pictorial art.
Я никого не удивлю, сказав, что «Ночной дозор» лишен всякого обаяния: это беспримерный случай среди действительно прекрасных произведений живописи.
"The American Union," he said, "has exhibited to the world the spectacle of a prosperity without example in the annals of history."
«Американский союз, - утверждал Горчаков, - продемонстрировал миру зрелище благосостояния, которому нет равных в анналах истории».
You shouldn't place someone else's posts, bag for karma, display "generosity without example", "topics of good" (or evil) and publish calls to raise each other's karma at every given opportunity.
Не стоит размещать чужие посты, выпрашивать инвайты или карму, устраивать «аттракционы невиданной щедрости», «топики добра» (или зла) и публиковать призывы поднять друг другу карму по любому поводу.
Other results
Called for an orderly and peaceful demonstration without examples nonsense.
Призвали к упорядоченному и мирных демонстраций без вздор примеров.
Assumptions and propositions about translation normally arise only from practice, and should not be offered without examples of originals and their translations.
Допущения и предложения по поводу перевода обычно появляются только в следствии практики и не должны предлагаться без оригинальных примеров и их переводов.
We think that one can do without examples.
If you start randomly accusing them of things without examples you'll be the one behaving selfishly.
Если вы начнете случайно обвинять их в вещах без примеров, вы сами будете вести себя эгоистично.
This is clear enough without examples.
Это настолько ясно, что не требуется примеров.
Like we mentioned above, without examples, it can be difficult to visualize what you can do on a 5G network vs a 4G network, or any other slower connection.
Как мы уже упоминали выше, без примеров может быть трудно представить, что вы можете сделать в сети 5G против сети 4G или любого другого медленного соединения.