Le suivi de types particuliers de violence à l'égard des femmes et des filles se heurte à un certain nombre de difficultés
There are challenges with monitoring certain types of violence against women and girls
Dans ce contexte, un suivi de type « examen par les pairs » pourrait aider les gouvernements à tirer des enseignements des pratiques optimales de pays comparables.
Against this background, peer-review-type monitoring might help Governments learn from best practice in comparable economies.
Le "suivi de chemin" de l'homotopie connectant les deux problemes est ici realise par un algorithme de type simplicial.
Ces techniques assurent la stabilisation et/ou le suivi de trajectoire malgré la présence de perturbations et d'incertitudes.Le dernier chapitre décrit un mécanisme décentralisé de coordination de type "meneur/suiveur".
These control laws ensure the stabilization and/or the trajectory tracking in spite of the presence of disturbances and uncertainties.The last chapter describes a decentralized coordination mechanism based on a "leader/follower" approach.
La méthodologie de collecte utilisée a été de type "suivi de population" avec des enquêtes renouvelées auprès d'un échantillon de ménages visités à plusieurs reprises.
The methodology of used collection was of type "followed by population" with inquiries renewed with a sample of households visited repeatedly.
En cas de Whiplash syndrom, un traitement global suivi de type Mézières/Chaînes musculaires sera à envisager sérieusement.
In the case of Whiplash syndrome, following a complete treatment like Mezieres/Muscular chains should be considered seriously.
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.