Gotowa jest już nowa wersja naszego programu do kodowania pytań otwartych - YAC Text Recoder.
A new version of our program for coding responses to open ended questions - YAC Text Recoder - is ready.
YAC Text Recoder - przypisywanie kodów numerycznych do odpowiedzi na pytania otwarte.
YAC Text Recoder - assign numeric codes to responses to open-ended questions.
Pentor-Poznań został użytkownikiem programu YAC Data Analyzer.
I-Metria became a user of the YAC Data Analyzer program.
Podręcznik użytkownika programu YAC Data Analyzer przetłumaczony na język angielski.
YAC Data Analyzer User Guide translated into English.
Rozszerzone importowanie starych projektów z programu Text-Recoder. Różne drobne poprawki interfejsu.
Importing old Text-Recoder projects enhanced. Various GUI fixes.
Dodany format SPSS syntax przy eksporcie opisów zmiennych z programu YAC Interview Manager.
Added SPSS syntax format for the descriptions of variables when exporting data from YAC Interview Manager.
Zawiera demonstracyjną wersję programu YAC Data On-Line.
YAC Data Analyzer is our main analytical application.
Opisy wag zostały umieszczone w dokumentacji badania i są dostępne z poziomu programu YAC Data Analyzer.
Weight descriptions were added to the survey's documentation and are available in YAC Data Analyzer.
Zawiera pełną, freeware ową wersję programu YAC Data Analyzer do analizy danych z badań rynkowych.
Contains the full, freeware version of the YAC Data Analyzer application for market research data analysis.
Drugim zadaniem programu YAC Press Builder jest zarządzanie samym kwestionariuszem badania, tj. jego częścią czytelniczą.
The second area that YAC Press Builder handles is the management of the survey's questionnaire - its readership part.
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.