We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
EBICS version
Bis zur EBICS-Version 2.5 reichte die Angabe einer Auftragsart, z.
Up to EBICS version 2.5, the specification of an order type, e.g.
Angefangen von der Initialisierung bis hin zu den Neuerungen der EBICS-Version 3.0 besprechen Sie mit unseren EBICS-Experten das gesamte Themenspektrum.
Starting with the initialization up to the innovations of EBICS version 3.0, you will discuss the whole range of topics with our EBICS experts.
Alle Prüfungen der Dateiformate erfolgen syntaktisch und semantisch gemäß der vom ZKA für EBICS spezifizierten Datenformate bis einschließlich EBICS-Version 2.5.
All file validations are done syntactically and semantically according to the EBICS file formats specified by the ZKA up to EBICS version 2.5.
EBICS entwickelt sich weiter: Die neue EBICS-Version 3.0 bringt ab 2018 einige weitreichende Änderungen.
EBICS evolves further: The new EBICS version 3.0 will bring some far-reaching changes from 2018 onwards.
Neben der deutschen EBICS-Version beherrscht das Programm auch den französischen EBICS-Standard und kann zur Abholung aller Auftragsarten für Kontoauszüge im MT904- und CAMT-Format genutzt werden
French and Swiss EBICS In addition to the German EBICS standard, the program can also handle the standards for France and Switzerland
Die neue EBICS-Version 2.5 gilt in Deutschland und Frankreich ab dem 01. Juli 2012 und ist in Deutschland bankseitig verpflichtend einzusetzen...
The new EBICS version 2.5 will be valid for Germany and France from 1st of July 2012 and will be mandatory in Germany from that...
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.