Im Namen aller EU-Partner wünsche ich der Konferenz gutes Gelingen.
On behalf of all EU partners I wish this conference every success.
Hierfür brauchen wir alle EU-Partner an Bord.
Roth machte deutlich, dass Deutschland Großbritannien als EU-Partner schätzt, mit dem man Interessen teile und weiterhin gemeinsame Initiativen voranbringen wolle.
Roth made it clear that Germany values the United Kingdom as an EU partner with whom it shares interests and a continued commitment to further common initiatives.
Die strenge Überwachung der wirksamen Umsetzung von Freihandelsabkommen, um sicherzustellen, dass die Verpflichtungen der EU-Partner tatsächlich eingehalten werden, ist vorzusehen.
Strong monitoring of the effective implementation of FTAs in order to ensure that the commitments of the EU's partners are effectively realised must be foreseen.
Die EU-Partner sprechen schon über Schaffung einer Freihandelszone.
EU partners are already talking about a free trade zone.
Vierzehn EU-Partner haben förmliche schriftliche Beiträge eingereicht.
Fourteen EU partners have submitted formal papers.
Handlungsoptionen werden im Kreise aller EU-Partner sorgfältig diskutiert und abgewogen.
Options for action are carefully discussed and weighed up by all EU partners together.
Und zweitens müssten ihm die EU-Partner seine Wünsche erfüllen.
And secondly, the EU partners would have to agree to his wishes.
Dafür sei mehr Verständnis und Offenheit für die Perspektiven der übrigen EU-Partner nötig.
He believes that this requires more understanding and openness to the perspectives of other EU partners.
Wenn die EU-Partner derartiges Missmanagement unterstützen würden, wäre das fahrlässig.
If the EU partners were to support such mismanagement it would be tantamount to an act of negligence.
Alle EU-Partner sollten einen Beitrag leisten.
All EU partners should make a contribution.
Wäre das für diese EU-Partner nicht ein Schlag ins Gesicht?
Surely that is a slap in the face for those EU partners?