Inhalt des Ersuchens um Eingehung einer engen Zusammenarbeit
Content of the request to enter into a close cooperation
Diese variablen Bestandteile sind von einer breiten Palette messbarer Indikatoren gesteuert, ohne hierbei Fehlanreize zur Eingehung unangemessener Risiken zu setzen.
These variable components are governed by a wide range of measurable indicators, without creating any false incentives to enter into inappropriate risks.
Diese Zahlung muss während oder unmittelbar nach Eingehung der Vereinbarung erfolgen.
This payment must be made during or immediately after entering into the agreement.
Das berechtigte Interesse ist insbesondere vor Eingehung von Geschäften mit finanziellem Ausfallrisiko gegeben.
The legitimate interest exists, in particular, before entering into transactions with a risk of financial default.
Die Gesellschaft wird bei Eingehung des Vertragsverhältnisses durch ihre berechtigten Mitarbeiter vertreten.
Upon entering into the contractual relationship, the company will be represented by its authorized employees.
eine andere Person zur Eingehung der Ehe nötigt oder dies versucht.
coerces or attempts to coerce another person into entering into marriage.
Ohne Eingehung funktioneller Nachteile ergibt sich somit eine Verringerung der Teilevielfalt bei einfacher Herstellung.
Without entering into functional drawbacks, this results in a reduction in the number of parts with simple production.
Die Verpflichtung zur Eingehung der Ehe und zur Herstellung des ehelichen Lebens unterliegt nicht der Vollstreckung.
An obligation to enter into marriage and to establish marital life shall not be subject to enforcement.
Vielmehr erarbeiten wir mit unseren Mandanten bereits vor Eingehung der Ehe Eheverträge, die die wirtschaftlichen Risiken bei Trennung und Scheidung mildern.
Instead, we work constructively with our clients before entering into a marriage by drawing up a marriage contract that reduces the economic risks of separation and divorce.
Diese lässt sich auch weder aus der Vorschrift über die Eingehung der eingetragenen Lebenspartnerschaft noch aus dem Gesamtkontext des Gesetzes herleiten.
Nor can this be derived from the provision on entering into the registered civil partnership or from the overall context of the statute.
Wer einen Menschen rechtswidrig mit Gewalt oder durch Drohung mit einem empfindlichen Übel zur Eingehung der Ehe nötigt, wird mit Freiheitsstrafe von sechs Monaten bis zu fünf Jahren bestraft.
Whosoever unlawfully with force or threat of serious harm causes a person to enter into a marriage shall be liable to imprisonment from six months to five years.
Die Wahl der Versandart wird vom Lieferanten nach bestem Wissen, jedoch ohne Eingehung einer Verbindlichkeit bestimmt, wenn keine besonderen Anweisungen des Käufers vorliegen.
The choice of transport method is determined by the supplier to the best of his knowledge, but without entering into a commitment, so long as there are no special instructions from the purchaser.
Sie hat reiche Erfahrung mit der Beratung für Arbeitgeber im Bereich der Eingehung und Auflösung der Arbeitsverhältnisse, davon bei der Führung vor Prozessen vor den ordentlichen Gerichten.
She has extensive experience in advising employers on the entering into and termination of employment relationships, including representation before common courts.