A traveler arrived at the Enclave today in a helium balloon.
Ein Reisender mit einem Helium-Ballon kam heute zur Enklave.
This has got to be where the Enclave's hideout is.
Das muss das Versteck der Enklave sein.
Our team at the Enclave combines highly proficient individuals.
Das Team der Enklave vereint höchst kompetenten Einzelpersonen.
An Enclave officer at the purifier will test this and get one of his men killed.
Ein Offizier der Enklave am Aufbereiter testet das und wird getötet.
We at the Enclave make sure that every experience is a memorable one.
Wir bei der Enklave stellen Sie sicher, dass jede Erfahrung zu einem unvergesslichen Erlebnis wird.
Enclave can mean a lot of things.
Enklave kann eine Menge Dinge bedeuten.
We will fortify the Enclave borders.
Wir befestigen die Grenzen der Enklaven.
Inside are a few Enclave robots, which can range from robobrains to sentry bots, depending on your level.
Innerhalb gibt es ein paar Roboter der Enklave, die abhängig vom Level von Robohirnen bis zu Wachbots reichen können.
The Enclave gathered samples to be sent back to the oil rig for further analysis.
Die Enklave nahm einige Proben und schickte diese zum Zweck der weiteren Analyse zur Ölbohrinsel.
GM engineered the Enclave to be the quietest crossover on the road.
GM konstruierte die Enklave, um der stillste Übergang auf der Straße zu sein.
Keeping the Enclave on boil - GM keeps a lid on production
Die Enklave auf Furunkel behaltend, behält GM auf Produktion einen Deckel
Continue through the tunnels, and you'll encounter the first of many Enclave soldiers in Adams.
Wenn man durch die Tunnel läuft, begegnet man den ersten von zahlreichen Soldaten der Enklave an diesem Ort.
Notes Edit In the tunnels, Enclave soldiers will ambush the player character from apparently inaccessible catwalks.
In den Tunneln wird man von Soldaten der Enklave angegriffen, die auf scheinbar unerreichbaren Stegen laufen.