Jedenfalls ist das der Eindruck, den ich als literarkritisch geschulter Exeget beim Lesen des Buchs gewonnen habe.
Anyhow that is the impression that I as exegete trained in literary criticism won while reading the book.
Er war auch ein bedeutender Musiker und Dichter, Dramatiker, Exeget, Theologe und Logiker und Universalgelehrter, der starken Einfluss auf die indische Kultur ausübte.
He was also considered an important musician, poet, dramatist, exegete, theologian, and logician - a polymathic personality who exercised strong influences on Indian culture.
Welches diese Redeformen waren, kann der Exeget nicht „a priori" feststellen, sondern nur mit Hilfe einer sorgfältigen Durchforschung der altorientalischen Literatur.
What those exactly were the commentator cannot determine as it were in advance, but only after a careful examination of the ancient literature of the East.
Der vierte Evangelist ist ein aufmerksamer Exeget der Synoptiker und schreibt sein Evangelium in einem literarischen Gespräch mit den drei älteren Evangelien, die er dabei einer allegorischen Relektüre unterzieht.
The fourth evangelist is a careful exegete of the Synoptics and wrote his gospel in a literary dialogue with the three older gospels, which he rereads allegorically.
Wenn Exeget und Theologe nicht dieselbe Person sind, sind sie aufgefordert, die Schrift als Schüler eines "einzigen Lehrers" gemeinsam zu studieren (Mt 23, 10).
The exegete and the theologian, if they are not the same person, are called upon to read the letter together, as the disciples of the "only Teacher" (Mt 23:10).
Ein erfahrener Exeget, der zuvor für das IBT viele Jahre in anderen Übersetzungsprojekten arbeitete, gehört nun zum Darginisch-Team.
An experienced exegete who had previously worked with IBT for many years in other translation projects is now working on the Dargi team.
Ein Exeget, ein Ausleger der Heiligen Schrift, muss sie als ein historisches Werk secundum artem, also in der strengen Wissenschaftlichkeit, die wir kennen, auslegen nach all den historischen Komponenten, die das verlangt, nach all der Methodik, die das braucht.
An exegete, an interpreter of Sacred Scripture, must explain it as a historical work "secundum artem", that is, with the scientific rigour that we know in accordance with all the historical elements that require it and with the necessary methodology.
Der Exeget studiert den "Buchstaben" der Heiligen Schrift "in dem Geist, in dem sie geschrieben worden ist", für eine "rechte Ermittlung des Sinnes der heiligen Texte" (DV 12).
The exegete studies the "letter" of the Scriptures "in the sacred spirit in which it was written" for "the meaning of the sacred texts to be correctly worked out" (DV 12).
Douglas Coupland zeigt sich auch in diesem Werk als satirisch souveräner Exeget unserer heutigen Massenkultur.
Douglas Coupland's work also reveals himself as a satirically sovereign exegete of present-day mass culture.
Das Gelobte Land der Freiheit ist spannender und vielgestaltiger, als der Exeget des Jahres 1948 sich vorstellen konnte.
The Promised Land of freedom is more fascinating and multiformed than the exegete of 1948 could have imagined.
Der Exeget Joachim Jeremias hat gezeigt, daß im Hintergrund die Symbolsprache des „heiligen Felsens" steht.
The exegete Joachim Jeremias has shown that in the background, the symbolic language of "holy rock" is present.
Heinrich Schlier, der meiner Meinung nach der bedeutendste Exeget der Kirche des letzten Jahrhunderts ist, wurde nicht müde, diesen Umstand zu betonen!
How Heinrich Schlier, whom I consider the greatest exegete the Church had in the last century, insists on this fact!
Bedeutende Professoren lebten in Innsbruck, wie der Tiroler Joseph Jungmann, die beiden Patres Hugo und Karl Rahner, der Exeget P. Gächter und andere.
Important professors lived there: the Tyrolian Joseph Jungmann, the two brothers Hugo and Karl Rahner, the exegete Father Gächter, and other ones.