In ihnen sind ein antikes Gefäß und eine Groteske eingewoben.
Them in an antique vessel, and the grotesque are interwoven.
Die Essenz der Groteske hat noch immer einen inneren Schein für mich.
The essence of grotesque is still always something luminous to me.
Die musikalischen Stimmungen reichen von meditativer Zartheit bis zur exzessiven Groteske.
The musical atmosphere stretches from meditative tenderness to excessive grotesqueness.
Die filmische Groteske bietet sich für ein derartiges Experiment mit historischem Material geradezu an.
Filmic grotesqueness is nearly ideal for this kind of experiment with historical material.
Trotz deiner Groteske hast du in diesem Punkt Recht.
Dabei verzichtet er auf allen Sarkasmus oder alles Groteske.
Groteske oder dezidiert virtuose Momente bleiben ausgespart, alles hat Maß und Proportion.
Grotesque or decidedly virtuosic passages are omitted; everything has scale and proportion.
Groteske und satyrische Figuren verbinden sich mit konstruktiven und analytischen Bildelementen.
Grotesque and satirical figures are connected by constructive and analytical picture elements.
Wunderbar, wie dieser Reigen zwischen Ernst, Groteske und Komik changiert.
Wonderful how this round dance shifts between seriousness, the grotesque and comedy.
Glatt zurück mit der Groteske geschmückt. Titelstück in Granat-Marokko.
Smooth back adorned with the grotesque. title label in garnet morocco.
Ganz bewusst pendelt Kunert dabei zwischen Humor, Esprit, Skurrilität und Groteske.
Kunert deliberately oscillates between humor, wit, scurrility and the grotesque.
Schweizer Künstler in diesem Bereich sind vom Spielerischen bis ins Groteske tätig.
Swiss artists' styles range from the playful to the grotesque.
Die scheinbar virtuosen Streicherklänge wenden sich ins Schneidende, Verzerrte, Groteske.
The seemingly virtuosic string sounds become strident, distorted, grotesque.