We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
interview text
In Vierergruppen wurde unter Einschluss des Protagonisten der autobiografische Interviewtext interpretiert.
The autobiographical interview text was interpreted in groups of four including the protagonists.
Der auf FREUD zurückgehenden Begriff der "Überdeterminierung" bringt zum Ausdruck, daß sowohl der innerhalb einer sozialen Interaktion zustande gekommene Interviewtext als auch die hierbei registrierten szenischen Informationen auf eine Vielzahl determinierender Faktoren verweisen (siehe LAPLANCHE und PONTALIS 1972, S.ff.).
The term over-determination originally comes from FREUD and expresses the fact that both the interview text created within a social interaction, and the registered scenic information point to numerous determinating factors (see LAPLANCHE and PONTALIS 1972, pp.ff).
Ferndale „Wie definierst Du Einsamkeit? "lautet die erste Frage im Interviewtext der Malerin Susanne Giring mit dem belgischen Konzeptkünstler Gauthier Hubert.
Ferndale "How do you define loneliness?" was the first question asked by the artist Susanne Giring in her interview with the Belgian concept artist Gauthier Hubert.
Also, jetzt gleich speichere ich erst mal den Interviewtext und maile ihn dir, dann gehe ich Katzenfutter kaufen, weil mich unser Hauskater mit vorwurfsvollen Augen anglotzt.
Well, now I'm going to save this interview-text and mail it to you, then I'll go buying cat-food, cause our tomcat watches me very reproachful.
Auf diese Weise konnte ein Gesamtverständnis für den jeweiligen Interviewtext auf der Basis der Forschungsfragen entwickelt werden (S.).
This enabled us to develop an overall understanding of each interview text based on the research questions (p.).
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.