Im Rahmen des Naturschutzprogramms werden in den nächsten drei Jahren rund 20.000 Hektar öffentliches und privates Eigentum in der Gegend von Wellington die Raubtiere sammeln, um mit der Rückführung des Kivi zu beginnen.
In the conservation program, around 20,000 hectares of public and private property in the area of Wellington will gather the predators in the next three years to begin the repatriation of the Kivi.
Um sicherzustellen, dass diese Gebiete vor künftigen Entwicklungen geschützt sind, wurde im Rahmen eines Konzepts des Naturschutzprogramms (NACP) eine Grunddienstbarkeit gewährt.
To ensure these areas are protected from future development, a land easement has been granted under a program run by the Natural Areas Conservation Program (NACP).
Dank unseres Naturschutzprogramms sind wir in der Lage unsere Produktion zu recyceln.
Und durch die Hilfe des Naturschutzprogramms der Regierung ist das Riff nun so gut wie neu.
Als Besucher auf einer Gästefarm unterstützen Sie die lokale Wirtschaft (Schaffung von Arbeitsplätzen) und werden Teil eines Naturschutzprogramms.
Nahe des prächtigen Herrenhauses von Courboyer, das ein Kronjuwel des architektonischen Erbes der Grafschaft Perche aus dem 15. Jahrhundert ist, beherbergt die Hauptanlage des Parks 12 Bienenstöcke und somit das Herzstück des Naturschutzprogramms.
Located by the magnificent Manor of Courboyer, a crown jewel of the Perche county's 15th-century architectural heritage, the Park's main grounds house the heart of the conservancy program with 12 beehives. The Conservatory
Darunter befinden sich auch zwei Naturparks, der Naturpark Ebrodelta und der Naturpark Els Ports, sowie ein Naturreservat und 19 weitere Gebiete, die Teil des Naturschutzprogramms Xarxa Natura 2000 sind.
There are two Natural Parks, one is the Ebro Delta and the other Els Ports, there is a Nature Reserve and 19 other areas which are all protected by the Xarxa Natura 2000.
Im Zuge der Veranstaltung versuchten wir, zusätzlich zu der Präsentation unseres Naturschutzprogramms, die Aufmerksamkeit auf die Tatsache zu lenken, dass wir den Verlust der Biodiversität nur stoppen können, wenn wir eine Giftschlange genauso schützten wie jede andere Tierart.
Along the event - in addition to present our conservation program - we wanted to draw attention to the fact that in order to halt biodiversity loss we have to protect even a poisonous snake as much as we protect other species.
Im Rahmen eines regionalen Naturschutzprogramms werden die drei Länder des Südkaukasus - Georgien, Aserbaidschan und Armenien - dabei unterstützt, Nationalparks zu schaffen und grenzüberschreitend miteinander zu verbinden.
Under a regional nature conservation programme, the three countries of the South Caucasus - Georgia, Azerbaijan and Armenia - are receiving support for the creation of national parks and for linking such parks across borders.