Vor allem muss Mut für eine echte Reform der SNCF aufgebracht werden.
Above all that means having the courage to truly reform the SNCF.
Wir sind ein zugelassener Lieferant der SNCF und von weiteren wichtigen Hersteller.
We are approved by the SNCF and all main manufacturers.
Weitere Einzelheiten finden Sie in den allgemeinen Geschäftsbedingungen der SNCF.
For more details, see the general conditions of the SNCF.
Intercités ist der klassische Service der SNCF.
Intercités is the classic service of SNCF.
SNCF hat eine Reihe von ethischen Prinzipien festgelegt.
SNCF has adopted a set of ethical principles.
SNCF benutzt unsere Technologie auch für diverse Wartungsarbeiten.
SNCF also uses our technology to various maintenance works.
Restaurants und der SNCF Bahnhof liegen in nächster Nähe.
Restaurants and SNCF station are also nearby.
Die SNCF ist nicht irgendeine nationale Gesellschaft.
The SNCF is not just a national company.
Überprüfen Sie die SNCF Webseite auf Fahrplaninformationen.
Check the SNCF web site for information on timetable.
Dennoch hat die SNCF bis zum Ende dieses Verfahrens kein verbindliches Angebot erhalten.
However, at the end of this procedure, SNCF had not received any binding offer.
Hier hat die SNCF ihre besten Erinnerungsstücke in mehreren Abteilungen untergebracht.
This is where the SNCF has housed in its best memorabilia divided into different areas.
Doch die SNCF will von einer Mitverantwortung an den Deportationen nichts wissen.
But the SNCF do not want to know anything about a joint responsibility for the deportations.
SNCF ist in keiner Weise verantwortlich für Schäden und/oder Datenverluste auf seinem Computer.
SNCF is not liable for any damage to or loss of data from your computer.