Besonders zu erwähnen ist in diesem Zusammenhang das Twinning-Programm zur Vorbereitung der Verwaltung auf ihre künftigen Aufgaben.
Particularly worthy of mention here is the twinning programme to prepare administrative authorities for their future tasks.
Dazu gehört die jährliche Berichterstattung über die Fortschritte in den einzelnen gehört ein verstärktes Twinning-Programm, um die Verwaltungsstrukturen in diesen Ländern zu modernisieren und fit zu machen für den Beitritt, der ihnen ja zugesagt wurde.
It also involves annual reports on progress in the individual States, and the reinforcement of the twinning programme so as to modernise the administrative structures in these countries and make them ready for the accession that they have, of course, been promised.
Da es hier erhebliche Defizite gibt, wird vorgeschlagen, entweder ein gesondertes Programm aufzulegen, oder z. B. das Twinning-Programm innerhalb des PHARE-Programms für entsprechende Initiativen von Nichtregierungsorganisationen und anderen Gruppen der organisierten Bürgergesellschaft zu öffnen.
As there are serious deficiencies in this area, it is proposed either that a special programme be set up, or that, for example, the twinning programme within PHARE be extended to appropriate initiatives involving NGOs and other civil society groupings.
Slowenien nimmt an einem Twinning-Programm mit den Niederlanden teil, um im Hinblick auf Kommunikationsmaßnahmen über den Euro von den niederländischen Erfahrungen zu profitieren.
Slovenia is participating in a twinning programme with the Netherlands in order to benefit from the Dutch experience in terms of euro communication.
In den Mitgliedstaaten wurden einige einschlägige Erfahrungen gesammelt (etwa in den Niederlanden mit dem Twinning-Programm), die bei der Konzeption dieses Finanzinstruments hilfreich sein könnten.
There is some experience in the Member States (for example, the Twinning Scheme in the Netherlands) which could help in the design.
Auch auf diesem Gebiet wurden in einigen Mitgliedstaaten bereits Erfahrungen gesammelt (etwa in den Niederlanden mit dem Twinning-Programm).
Again there is some experience in the Member States (e.g. the Twinning Scheme in the Netherlands).
Er untersucht, inwieweit Staatsbeamte mit demokratischem Regieren vertraut werden, indem sie an transgouvernementalen Politiknetzwerken teilnehmen, insbesondere dem Twinning-Programm, das von der Europäischen Union zur Implementierung funktionaler Kooperation mit der südlichen Nachbarschaft initiiert wurde.
It argues that third state officials become acquainted with democratic governance by participating in transgovernmental policy networks implementing functional cooperation between state administrations of established democracies and authoritarian regimes.
Dazu gehört ein verstärktes Twinning-Programm, um die Verwaltungsstrukturen in diesen Ländern zu modernisieren und fit zu machen für den Beitritt, der ihnen ja zugesagt wurde.
It also involves annual reports on progress in the individual States, and the reinforcement of the twinning programme so as to modernise the administrative structures in these countries and make them ready for the accession that they have, of course, been promised.
Dr. Antje Vollmer erläutert die Förderangebote im Rahmen von CALIPSOplus und dem Twinning-Programm.
Dr. Antje Vollmer outlines the financial support offered through CALIPSOplus and the Twinning Programme.